Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Time to Sleep (A Detour)
Не время спать (Отступление)
Who's
gonna
sing
a
song
of
change
Кто
споёт
песню
перемен,
If
no-one
can
imagine
life
outside
the
beaten
track
Если
никто
не
может
представить
жизнь
за
пределами
проторенной
дорожки,
And
who's
gonna
stop
a
running
train
И
кто
остановит
несущийся
поезд,
If
no-one
cares
to
dwell
and
no-one
wants
to
look
back
Если
никому
нет
дела
до
размышлений,
и
никто
не
хочет
оглядываться
назад?
Somewhere
along
the
line
you
gave
up
asking
Где-то
на
этом
пути
ты
перестал
спрашивать,
When
it
got
a
little
too
complex
Когда
всё
стало
слишком
сложно.
But
if
you
don't
question
what
has
been
Но
если
ты
не
задаёшься
вопросом
о
том,
что
было,
Does
it
mean
that
you
don't
care
what's
coming
next
Значит
ли
это,
что
тебе
всё
равно,
что
будет
дальше?
You
got
no-one
to
follow
Тебе
не
за
кем
следовать,
And
no-one
will
follow
you
И
никто
не
последует
за
тобой.
Ain't
that
a
relief
Разве
это
не
облегчение
—
That
everything
and
everyone
Что
всё
и
все
Must
grow
in
opposition
to
resistance
Должны
расти,
преодолевая
сопротивление
And
contradiction
И
противоречия?
This
ain't
no
time
to
go
to
sleep
Сейчас
не
время
ложиться
спать,
This
ain't
no
time
to
go
to
sleep
Сейчас
не
время
ложиться
спать.
So
who's
gonna
sing
a
song
of
faith
Так
кто
же
споёт
песню
веры,
If
no-one
prays
for
anything
that
can't
be
bought
and
sold
Если
никто
не
молится
ни
о
чём,
что
нельзя
купить
или
продать,
And
who's
gonna
tell
the
story
straight
И
кто
расскажет
всё
как
есть?
Does
anyone
believe
there's
still
a
story
to
be
told
Верит
ли
кто-нибудь,
что
ещё
остались
истории,
которые
стоит
рассказать?
Somewhere
along
the
line
you
just
stopped
walking
Где-то
на
этом
пути
ты
просто
перестал
идти,
When
the
undercurrent
got
too
strong
Когда
подводное
течение
стало
слишком
сильным.
But
someday
a
lonely
busker
will
come
knocking
Но
однажды
одинокий
уличный
музыкант
постучится
With
a
soft
and
long-forgotten
song
С
тихой,
давно
забытой
песней.
If
you
got
no-one
to
follow
Если
тебе
не
за
кем
следовать
And
no-one
will
follow
you
И
никто
не
последует
за
тобой,
Ain't
that
a
relief
Разве
это
не
облегчение
—
That
everything
and
everyone
Что
всё
и
все
Must
grow
in
opposition
to
resistance
Должны
расти,
преодолевая
сопротивление
And
contradiction
И
противоречия?
This
ain't
no
time
to
go
to
sleep
Сейчас
не
время
ложиться
спать,
This
ain't
no
time
to
go
to
sleep
Сейчас
не
время
ложиться
спать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tina Dickow
Attention! Feel free to leave feedback.