Tina Dico - Whispers - translation of the lyrics into German

Whispers - Tina Dicotranslation in German




Whispers
Flüstern
What happened to the whispers
Was ist aus dem Flüstern geworden
(The whispers)
(Dem Flüstern)
(Of love and of beauty)
(Von Liebe und Schönheit)
Yeah, the whispers
Ja, dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
(Of faith and of frailty)
(Von Glaube und Zerbrechlichkeit)
What happened to the whispers
Was ist aus dem Flüstern geworden
I feel no pain
Ich fühle keinen Schmerz
Not human anymore
Nicht mehr menschlich
And we are strange
Und wir sind fremd
Don't know you like before
Kenne dich nicht mehr wie früher
I promise nothing
Ich verspreche nichts
To let you down
Um dich zu enttäuschen
And that is all I did
Und das ist alles, was ich tat
Oh, sweet nothing
Oh, süßes Nichts
Was the jewel in the cown
War das Juwel in der Krone
That I sold at the lowest bid
Das ich zum niedrigsten Gebot verkaufte
King of swines
König der Schweine
Prince of lies
Prinz der Lügen
Wicked's faithful servant
Des Bösen treuer Diener
Boredom's son
Sohn der Langeweile
Loves hired gun
Der Liebe angeheuerte Waffe
Now I'm a chapter
Jetzt bin ich ein Kapitel
In that sad little book
In jenem traurigen kleinen Buch
That you keep beside your bed
Das du neben deinem Bett aufbewahrst
Me, I know better
Ich, ich weiß es besser
To let any memory
Als irgendeine Erinnerung zuzulassen
Lodge inside my head
Sich in meinem Kopf einzunisten
King of swines
König der Schweine
Prince of lies
Prinz der Lügen
Wicked's faithful servant
Des Bösen treuer Diener
Boredom's son
Sohn der Langeweile
Loves hired gun
Der Liebe angeheuerte Waffe
Whatever happened to the whispers
Was auch immer aus dem Flüstern wurde
(The whispers)
(Dem Flüstern)
What happened to the whispers
Was ist aus dem Flüstern geworden
(Of love and of beauty)
(Von Liebe und Schönheit)
The whispers
Dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
Whatever happened to those whispers
Was auch immer aus jenem Flüstern wurde
(Of faith and of frailty)
(Von Glaube und Zerbrechlichkeit)
Yeah, the whispers
Ja, dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
I've no friends left
Ich habe keine Freunde mehr
Who could've through this
Die dies hätten durchstehen können
Now all I've kept
Jetzt ist alles, was ich behalten habe
Is the taste of a selfish kiss
Der Geschmack eines egoistischen Kusses
King of swines
König der Schweine
Prince of lies
Prinz der Lügen
Wicked's faithful servant
Des Bösen treuer Diener
Boredom's son
Sohn der Langeweile
Loves hired gun
Der Liebe angeheuerte Waffe
Whatever happened to the whispers
Was auch immer aus dem Flüstern wurde
(The whispers)
(Dem Flüstern)
What happened to those whispers
Was ist aus jenem Flüstern geworden
(Of love and of beauty)
(Von Liebe und Schönheit)
The whispers
Dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
Whatever happened to the whispers
Was auch immer aus dem Flüstern wurde
(Of faith and of frailty)
(Von Glaube und Zerbrechlichkeit)
The whispers
Dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
Yeah, what happened to those whispers
Ja, was ist aus jenem Flüstern geworden
(Of hope and of tending)
(Von Hoffnung und Fürsorge)
The whispers
Dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
Whatever happened to the whispers
Was auch immer aus dem Flüstern wurde
(Of love and of beauty)
(Von Liebe und Schönheit)
Oh, the whispers
Oh, dem Flüstern
(The whispers)
(Dem Flüstern)
(Of love and of beauty)
(Von Liebe und Schönheit)
(The whispers)
(Dem Flüstern)
(Of faith and of frailty)
(Von Glaube und Zerbrechlichkeit)
What happened to the whispers
Was ist aus dem Flüstern geworden





Writer(s): Tina Dickow, Helgi Jonsson


Attention! Feel free to leave feedback.