Lyrics and translation Tina Turner - Better Be Good to Me (2015 Remastered Version)
Better Be Good to Me (2015 Remastered Version)
Будь Добр Ко Мне (2015 Ремастированная Версия)
A
prisoner
of
your
love
Пленница
твоей
любви
Entangled
in
your
web
Запуталась
в
твоих
сетях
Hot
whispers
in
the
night
Горячий
шепот
в
ночи
I'm
captured
by
your
spell
(captured)
Я
в
плену
твоих
чар
(в
плену)
Oh
yes,
I'm
touched
by
this
show
of
emotion
О
да,
меня
трогает
эта
демонстрация
эмоций
Should
I
be
fractured
by
your
lack
of
devotion?
Должна
ли
я
страдать
от
твоего
недостатка
преданности?
Oh,
you
better
be
good
to
me
О,
ты
лучше
будь
добр
ко
мне
That's
how
it's
gotta
be
now
Так
и
должно
быть
теперь
'Cause
I
don't
have
no
use
Потому
что
мне
не
нужна
For
what
you
loosely
call
the
truth
То,
что
ты
легкомысленно
называешь
правдой
And
you
better
be
good
to
me
И
ты
лучше
будь
добр
ко
мне
Yeah,
better
be
good,
mm
Да,
лучше
будь
добр,
мм
Come
on,
come
on,
be
good
to
me
Давай,
давай,
будь
добр
ко
мне
I
think
it's
oh
so
right
Я
думаю,
это
так
правильно
That
we
don't
need
to
fight
Что
нам
не
нужно
ссориться
We
stand
face
to
face
Мы
стоим
лицом
к
лицу
And
you
present
your
case
И
ты
излагаешь
свои
доводы
Yes,
I
know
you
keep
telling
me
that
you
love
me
Да,
я
знаю,
ты
продолжаешь
говорить
мне,
что
любишь
меня
And
I
really
do
wanna
believe
И
я
действительно
хочу
верить
But
did
you
think
I'd
just
accept
you
in
blind
faith?
Но
ты
думал,
я
просто
приму
тебя
на
веру?
Oh
sure
babe,
anything
to
please
you
О,
конечно,
милый,
всё
что
угодно,
чтобы
угодить
тебе
But
you
better
be
good
to
me
Но
ты
лучше
будь
добр
ко
мне
That's
how
it's
gotta
be
now
Так
и
должно
быть
теперь
'Cause
I
don't
have
the
time
for
your
overloaded
lies
Потому
что
у
меня
нет
времени
на
твою
нагроможденную
ложь
You
better
be
good
to
me
Ты
лучше
будь
добр
ко
мне
Yeah,
you
better
be
good
Да,
ты
лучше
будь
добр
Be
good
to
me,
uh
Будь
добр
ко
мне,
ух
And
I
really
don't
see
И
я
действительно
не
понимаю
Why
it's
so
hard
to
be
good
to
me
Почему
так
трудно
быть
добрым
ко
мне
And
you
know
I
don't
understand
what's
your
plan
И
ты
знаешь,
я
не
понимаю,
каков
твой
план
That
you
can't
be
good
to
me
Что
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне
Well,
I
can't
feel,
I'd
surely
cannot
see
Ну,
я
не
могу
почувствовать,
я
точно
не
могу
понять
Why
can't
you
be
good
to
me
Почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне
And
if
it's
not
real,
I
do
not
wish
to
see
И
если
это
неправда,
я
не
хочу
видеть
Why
don't
you
be
good
to
me
Почему
ты
не
добр
ко
мне
Why
can't
you
be
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?
Why
can't
you
be
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?
Why
can't
you
be
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?
Why
can't
you
be
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?
Why
can't
you
be
good
to
me?
Почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?
Be
good
(why
can't
you
be
good
to
me?),
be
good
to
me
Будь
добр
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?),
будь
добр
ко
мне
'Cause
I
don't
have
no
use
for
what
you
loosely
call
the
truth
Потому
что
мне
не
нужна
то,
что
ты
легкомысленно
называешь
правдой
And
I
don't
have
the
time
for
your
overloaded
lies
И
у
меня
нет
времени
на
твою
нагроможденную
ложь
So
you
better
be
good
to
me
Так
что
ты
лучше
будь
добр
ко
мне
Yeah,
you
better
be
good
Да,
ты
лучше
будь
добр
Better
be
good
to
me
(why
can't
you
be
good
to
me?)
Лучше
будь
добр
ко
мне
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?)
Better
be
good
(why
can't
you
be
good
to
me?)
Лучше
будь
добр
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?)
'Cause
I
don't
have
the
time
for
your
overloaded
lies
Потому
что
у
меня
нет
времени
на
твою
нагроможденную
ложь
And
I
don't
have
no
use
for
what
you
loosely
call
the
truth
И
мне
не
нужна
то,
что
ты
легкомысленно
называешь
правдой
And
you
better
be
good
to
me
(why
can't
you
be
good
to
me?)
И
ты
лучше
будь
добр
ко
мне
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?)
Be
good
to
me
(why
can't
you
be
good
to
me?)
Будь
добр
ко
мне
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?)
Be
good
(why
can't
you
be
good
to
me?)
Будь
добр
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?)
Be
good
to
me
(why
can't
you
be
good
to
me?)
Будь
добр
ко
мне
(почему
ты
не
можешь
быть
добр
ко
мне?)
'Cause
I
don't
have
no
use
for
what
you
loosely
call
the
truth
Потому
что
мне
не
нужна
то,
что
ты
легкомысленно
называешь
правдой
And
I
don't
have
the
time
for
your
overloaded
lines
И
у
меня
нет
времени
на
твои
нагроможденные
фразы
You
better
be
good
to
me
(why
can't
you
be)
good
to
me
(good
to
me?)
Ты
лучше
будь
добр
ко
мне
(почему
ты
не
можешь
быть)
добр
ко
мне
(добр
ко
мне?)
Better
be
(why
can't
you
be)
good
to
me
(good
to
me?)
Лучше
будь
(почему
ты
не
можешь
быть)
добр
ко
мне
(добр
ко
мне?)
Be
good
(why
can't
you
be)
be
good
to
me
(good
to
me?)
Будь
добр
(почему
ты
не
можешь
быть)
будь
добр
ко
мне
(добр
ко
мне?)
(Why
can't
you
be)
good
to
me
(good
to
me)
(Почему
ты
не
можешь
быть)
добр
ко
мне
(добр
ко
мне)
Why
can't
you
be
(why
can't
you
be)
good
to
me?
(Good
to
me?)
Почему
ты
не
можешь
быть
(почему
ты
не
можешь
быть)
добр
ко
мне?
(Добр
ко
мне?)
Why
can't
you
be
(why
can't
you
be)
good
to
me?
(Good
to
me?)
Почему
ты
не
можешь
быть
(почему
ты
не
можешь
быть)
добр
ко
мне?
(Добр
ко
мне?)
C'mon
(why
can't
you
be)
c'mon
Давай
(почему
ты
не
можешь
быть)
давай
C'mon,
c'mon
(why
can't
you
be)
c'mon,
c'mon,
c'mon,
c'mon,
c'mon
(good
to
me?)
Давай,
давай
(почему
ты
не
можешь
быть)
давай,
давай,
давай,
давай,
давай
(добр
ко
мне?)
Be
good
to
me
(why
can't
you
be)
good
to
me
(good
to
me?)
Будь
добр
ко
мне
(почему
ты
не
можешь
быть)
добр
ко
мне
(добр
ко
мне?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.