Tina Turner - Talk to My Heart - Live in London '99 - translation of the lyrics into German




Talk to My Heart - Live in London '99
Sprich zu meinem Herzen - Live in London '99
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
I found a friend, someone to help me
Ich habe einen Freund gefunden, jemanden, der mir hilft
And a place I can be myself when I'm in trouble now
Und einen Ort, an dem ich ich selbst sein kann, wenn ich in Schwierigkeiten bin
And I've lost it and I don't know how
Und ich habe es verloren und ich weiß nicht wie
I come to you 'cause you can show me
Ich komme zu dir, weil du es mir zeigen kannst
Get me back to the me I know with a remedy
Bring mich zurück zu der, die ich kenne, mit einem Heilmittel
Babe, I need your therapy
Schatz, ich brauche deine Therapie
With your healing kiss
Mit deinem heilenden Kuss
You know just how to make my mind relax (you save me, baby)
Du weißt genau, wie du meinen Geist entspannst (du rettest mich, Baby)
I can listen to the words you say and just lie back (it's all that I could)
Ich kann deinen Worten lauschen und mich einfach zurücklehnen (es ist alles, was ich tun kann)
Oh, talk to my heart, that's where real talking starts
Oh, sprich zu meinem Herzen, dort beginnt das wahre Gespräch
Words of love that cut straight to my heart
Worte der Liebe, die direkt mein Herz treffen
Oh, and reach out and touch, so few words say so much
Oh, und berühre mich, so wenige Worte sagen so viel
I can hear you when you tell it like it is
Ich kann dich hören, wenn du es sagst, wie es ist
When you talk straight to my heart
Wenn du direkt zu meinem Herzen sprichst
I guess it shows I need attention
Ich denke, es zeigt, dass ich Aufmerksamkeit brauche
Somehow you're asking all the right questions that I've gotta say
Irgendwie stellst du all die richtigen Fragen, die ich sagen muss
What's been on my mind these days
Was mir in letzter Zeit durch den Kopf geht
'Cause I know you know just how to make this mind react
Denn ich weiß, du weißt genau, wie du diesen Geist reagieren lässt
When it's coming straight from you, that's my first point of contact
Wenn es direkt von dir kommt, ist das mein erster Kontaktpunkt
Oh
Oh
Talk to my heart, that's where real talking starts
Sprich zu meinem Herzen, dort beginnt das wahre Gespräch
Words of love that cut straight to my heart
Worte der Liebe, die direkt mein Herz treffen
And reach out and touch, so few words say so much
Und berühre mich, so wenige Worte sagen so viel
I can hear you when you tell it like it is
Ich kann dich hören, wenn du es sagst, wie es ist
When you talk straight to my-
Wenn du direkt zu meinem-
I'm bad at making decisions
Ich bin schlecht darin, Entscheidungen zu treffen
But being alone with you just feels so right
Aber mit dir allein zu sein, fühlt sich einfach so richtig an
Feels so right
Fühlt sich so richtig an
I'm losing my inhibitions
Ich verliere meine Hemmungen
With every minute I share with you tonight
Mit jeder Minute, die ich heute Abend mit dir teile
Share it with you tonight, oh
Teile sie mit dir heute Nacht, oh
Talk to my heart (to, to my heart), that's where real talking starts (to my heart)
Sprich zu meinem Herzen (zu, zu meinem Herzen), dort beginnt das wahre Gespräch (zu meinem Herzen)
(Oh yeah) words of love that cut straight to my heart (talk to my heart)
(Oh ja) Worte der Liebe, die direkt mein Herz treffen (sprich zu meinem Herzen)
('Cause that's where the feeling start, reach out)
('Denn dort beginnt das Gefühl, streck dich aus)
Reach out and touch, so (reach out and touch) few words (so few words) say so much (so much)
Streck dich aus und berühre mich, so (streck dich aus und berühre mich) wenige Worte (so wenige Worte) sagen so viel (so viel)
I can hear you (I can hear you) when you tell it like it is
Ich kann dich hören (ich kann dich hören), wenn du es sagst, wie es ist
When you talk straight to my heart
Wenn du direkt zu meinem Herzen sprichst
Talk to my heart, that's where real talking starts (talk it, talk it, talk it, talk it)
Sprich zu meinem Herzen, dort beginnt das wahre Gespräch (sprich es, sprich es, sprich es, sprich es)
Words of love that cut straight to my heart (talk it, talk it, talk it, talk it)
Worte der Liebe, die direkt mein Herz treffen (sprich es, sprich es, sprich es, sprich es)
Reach out and touch, so few words say so much (talk it, talk it, talk it, talk it)
Streck dich aus und berühre mich, so wenige Worte sagen so viel (sprich es, sprich es, sprich es, sprich es)
I can hear you when you tell it like it is (talk it, talk it, talk it)
Ich kann dich hören, wenn du es sagst, wie es ist (sprich es, sprich es, sprich es)
When you talk straight to my (talk it)
Wenn du direkt zu meinem (sprich es)
Talk to my heart, that's where real talking starts (talk it, talk it, talk it)
Sprich zu meinem Herzen, dort beginnt das wahre Gespräch (sprich es, sprich es, sprich es)
Words of love that cut straight to my heart (talk it, talk it, talk it)
Worte der Liebe, die direkt mein Herz treffen (sprich es, sprich es, sprich es)
And reach out and touch, so few words say so much (talk it, talk it, talk it)
Und streck dich aus und berühre mich, so wenige Worte sagen so viel (sprich es, sprich es, sprich es)
I can hear you when you tell it like it is (talk it, talk it, talk it)
Ich kann dich hören, wenn du es sagst, wie es ist (sprich es, sprich es, sprich es)
When you talk straight to my (talk it)
Wenn du direkt zu meinem (sprich es)
Reach out, reach out
Streck dich aus, streck dich aus
So few words can say so much
So wenige Worte können so viel sagen
I can hear you
Ich kann dich hören





Writer(s): Graham Hamilton Lyle, Johnny Douglas


Attention! Feel free to leave feedback.