Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talk to My Heart - Live in London '99
Sprich zu meinem Herzen - Live in London '99
Oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh
I
found
a
friend,
someone
to
help
me
Ich
habe
einen
Freund
gefunden,
jemanden,
der
mir
hilft
And
a
place
I
can
be
myself
when
I'm
in
trouble
now
Und
einen
Ort,
an
dem
ich
ich
selbst
sein
kann,
wenn
ich
in
Schwierigkeiten
bin
And
I've
lost
it
and
I
don't
know
how
Und
ich
habe
es
verloren
und
ich
weiß
nicht
wie
I
come
to
you
'cause
you
can
show
me
Ich
komme
zu
dir,
weil
du
es
mir
zeigen
kannst
Get
me
back
to
the
me
I
know
with
a
remedy
Bring
mich
zurück
zu
der,
die
ich
kenne,
mit
einem
Heilmittel
Babe,
I
need
your
therapy
Schatz,
ich
brauche
deine
Therapie
With
your
healing
kiss
Mit
deinem
heilenden
Kuss
You
know
just
how
to
make
my
mind
relax
(you
save
me,
baby)
Du
weißt
genau,
wie
du
meinen
Geist
entspannst
(du
rettest
mich,
Baby)
I
can
listen
to
the
words
you
say
and
just
lie
back
(it's
all
that
I
could)
Ich
kann
deinen
Worten
lauschen
und
mich
einfach
zurücklehnen
(es
ist
alles,
was
ich
tun
kann)
Oh,
talk
to
my
heart,
that's
where
real
talking
starts
Oh,
sprich
zu
meinem
Herzen,
dort
beginnt
das
wahre
Gespräch
Words
of
love
that
cut
straight
to
my
heart
Worte
der
Liebe,
die
direkt
mein
Herz
treffen
Oh,
and
reach
out
and
touch,
so
few
words
say
so
much
Oh,
und
berühre
mich,
so
wenige
Worte
sagen
so
viel
I
can
hear
you
when
you
tell
it
like
it
is
Ich
kann
dich
hören,
wenn
du
es
sagst,
wie
es
ist
When
you
talk
straight
to
my
heart
Wenn
du
direkt
zu
meinem
Herzen
sprichst
I
guess
it
shows
I
need
attention
Ich
denke,
es
zeigt,
dass
ich
Aufmerksamkeit
brauche
Somehow
you're
asking
all
the
right
questions
that
I've
gotta
say
Irgendwie
stellst
du
all
die
richtigen
Fragen,
die
ich
sagen
muss
What's
been
on
my
mind
these
days
Was
mir
in
letzter
Zeit
durch
den
Kopf
geht
'Cause
I
know
you
know
just
how
to
make
this
mind
react
Denn
ich
weiß,
du
weißt
genau,
wie
du
diesen
Geist
reagieren
lässt
When
it's
coming
straight
from
you,
that's
my
first
point
of
contact
Wenn
es
direkt
von
dir
kommt,
ist
das
mein
erster
Kontaktpunkt
Talk
to
my
heart,
that's
where
real
talking
starts
Sprich
zu
meinem
Herzen,
dort
beginnt
das
wahre
Gespräch
Words
of
love
that
cut
straight
to
my
heart
Worte
der
Liebe,
die
direkt
mein
Herz
treffen
And
reach
out
and
touch,
so
few
words
say
so
much
Und
berühre
mich,
so
wenige
Worte
sagen
so
viel
I
can
hear
you
when
you
tell
it
like
it
is
Ich
kann
dich
hören,
wenn
du
es
sagst,
wie
es
ist
When
you
talk
straight
to
my-
Wenn
du
direkt
zu
meinem-
I'm
bad
at
making
decisions
Ich
bin
schlecht
darin,
Entscheidungen
zu
treffen
But
being
alone
with
you
just
feels
so
right
Aber
mit
dir
allein
zu
sein,
fühlt
sich
einfach
so
richtig
an
Feels
so
right
Fühlt
sich
so
richtig
an
I'm
losing
my
inhibitions
Ich
verliere
meine
Hemmungen
With
every
minute
I
share
with
you
tonight
Mit
jeder
Minute,
die
ich
heute
Abend
mit
dir
teile
Share
it
with
you
tonight,
oh
Teile
sie
mit
dir
heute
Nacht,
oh
Talk
to
my
heart
(to,
to
my
heart),
that's
where
real
talking
starts
(to
my
heart)
Sprich
zu
meinem
Herzen
(zu,
zu
meinem
Herzen),
dort
beginnt
das
wahre
Gespräch
(zu
meinem
Herzen)
(Oh
yeah)
words
of
love
that
cut
straight
to
my
heart
(talk
to
my
heart)
(Oh
ja)
Worte
der
Liebe,
die
direkt
mein
Herz
treffen
(sprich
zu
meinem
Herzen)
('Cause
that's
where
the
feeling
start,
reach
out)
('Denn
dort
beginnt
das
Gefühl,
streck
dich
aus)
Reach
out
and
touch,
so
(reach
out
and
touch)
few
words
(so
few
words)
say
so
much
(so
much)
Streck
dich
aus
und
berühre
mich,
so
(streck
dich
aus
und
berühre
mich)
wenige
Worte
(so
wenige
Worte)
sagen
so
viel
(so
viel)
I
can
hear
you
(I
can
hear
you)
when
you
tell
it
like
it
is
Ich
kann
dich
hören
(ich
kann
dich
hören),
wenn
du
es
sagst,
wie
es
ist
When
you
talk
straight
to
my
heart
Wenn
du
direkt
zu
meinem
Herzen
sprichst
Talk
to
my
heart,
that's
where
real
talking
starts
(talk
it,
talk
it,
talk
it,
talk
it)
Sprich
zu
meinem
Herzen,
dort
beginnt
das
wahre
Gespräch
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
Words
of
love
that
cut
straight
to
my
heart
(talk
it,
talk
it,
talk
it,
talk
it)
Worte
der
Liebe,
die
direkt
mein
Herz
treffen
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
Reach
out
and
touch,
so
few
words
say
so
much
(talk
it,
talk
it,
talk
it,
talk
it)
Streck
dich
aus
und
berühre
mich,
so
wenige
Worte
sagen
so
viel
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
I
can
hear
you
when
you
tell
it
like
it
is
(talk
it,
talk
it,
talk
it)
Ich
kann
dich
hören,
wenn
du
es
sagst,
wie
es
ist
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
When
you
talk
straight
to
my
(talk
it)
Wenn
du
direkt
zu
meinem
(sprich
es)
Talk
to
my
heart,
that's
where
real
talking
starts
(talk
it,
talk
it,
talk
it)
Sprich
zu
meinem
Herzen,
dort
beginnt
das
wahre
Gespräch
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
Words
of
love
that
cut
straight
to
my
heart
(talk
it,
talk
it,
talk
it)
Worte
der
Liebe,
die
direkt
mein
Herz
treffen
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
And
reach
out
and
touch,
so
few
words
say
so
much
(talk
it,
talk
it,
talk
it)
Und
streck
dich
aus
und
berühre
mich,
so
wenige
Worte
sagen
so
viel
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
I
can
hear
you
when
you
tell
it
like
it
is
(talk
it,
talk
it,
talk
it)
Ich
kann
dich
hören,
wenn
du
es
sagst,
wie
es
ist
(sprich
es,
sprich
es,
sprich
es)
When
you
talk
straight
to
my
(talk
it)
Wenn
du
direkt
zu
meinem
(sprich
es)
Reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus
So
few
words
can
say
so
much
So
wenige
Worte
können
so
viel
sagen
I
can
hear
you
Ich
kann
dich
hören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Hamilton Lyle, Johnny Douglas
Attention! Feel free to leave feedback.