Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
perdu
dans
le
noir
Als
ich
im
Dunkeln
verloren
war,
Tu
as
éclairé
ma
route
Hast
du
meinen
Weg
erleuchtet.
Sache
que
toute
à
fond
de
ma
mémoire
Wisse,
dass
tief
in
meiner
Erinnerung
Je
te
garderais
quoi
qu'il
m'en
coute
Ich
dich
bewahren
werde,
koste
es,
was
es
wolle.
En
temps
normal
je
suis
pas
sentimentale
Normalerweise
bin
ich
nicht
sentimental,
Mais
je
profite
de
ce
triste
instrumental
pour
te
Aber
ich
nutze
dieses
traurige
Instrumental,
um
dir
zu
Dire
ce
que
je
ressens
même
si
le
style
est
salle
Sagen,
was
ich
fühle,
auch
wenn
der
Stil
rau
ist.
N'écoute
pas
mon
égaux
j'ai
le
coeur
un
peu
bancal
Hör
nicht
auf
mein
Ego,
mein
Herz
ist
etwas
wackelig.
Je
te
suis
reconnaissante
et
ce
quoi
qu'il
advienne
Ich
bin
dir
dankbar,
was
auch
immer
geschehen
mag.
Chacune
de
tes
souffrances
c'est
un
peu
la
mienne
Jedes
deiner
Leiden
ist
auch
ein
wenig
meines.
N'écoute
pas
ma
voix
chaque
fois
que
je
la
ramène
Hör
nicht
auf
meine
Stimme,
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
erhebe.
Quand
je
vois
ton
visage
j'ai
juste
envie
de
dire
Amen
Wenn
ich
dein
Gesicht
sehe,
möchte
ich
einfach
nur
Amen
sagen.
Je
sais
ton
geste
vaut
mieux
que
ça
Ich
weiß,
deine
Geste
ist
mehr
wert
als
das,
Mais
tu
vois
merci,
moi
j'ai
que
ça
Aber
du
siehst,
danke,
ich
habe
nur
das.
Si
tu
m'as
fait
du
bien
un
jour
Wenn
du
mir
eines
Tages
Gutes
getan
hast,
Je
le
jure,
je
te
rendrai
ça
Ich
schwöre,
ich
werde
es
dir
zurückgeben.
Un
coup
de
main
sur
mon
parcours
Eine
helfende
Hand
auf
meinem
Weg,
Je
le
jure
je
te
rendrai
ça
Ich
schwöre,
ich
werde
es
dir
zurückgeben.
Eh
j'ai
pas
les
mots
pour
dire
ce
que
je
ressens
Eh,
mir
fehlen
die
Worte,
um
zu
sagen,
was
ich
fühle.
Et
ce
que
je
t'écris
te
semble
intéressant
Und
ich
hoffe,
das,
was
ich
dir
schreibe,
erscheint
dir
interessant.
Il
paraît
que
les
gens
changent
en
vieillissant
Es
heißt,
dass
Menschen
sich
ändern,
wenn
sie
älter
werden,
Mais
ce
qui
me
lis
à
toi
c'est
plus
fort
que
les
liens
du
sang
hein
Aber
was
mich
mit
dir
verbindet,
ist
stärker
als
Blutsbande.
Hier
encore
on
était
des
étrangers
Gestern
noch
waren
wir
Fremde,
Mais
je
suis
la
si
tu
sens
en
danger
Aber
ich
bin
da,
wenn
du
dich
in
Gefahr
fühlst.
Peu
importe
l'heure
jamais
tu
ne
vas
me
déranger
Egal
zu
welcher
Zeit,
du
wirst
mich
niemals
stören.
Je
veux
que
dans
10
ans
on
se
dise
que
rien
à
changer
Ich
will,
dass
wir
uns
in
10
Jahren
sagen,
dass
sich
nichts
geändert
hat.
Dans
mon
coeur
tu
es,
In
meinem
Herzen
bist
du,
Dans
mon
coeur
tu
resteras
In
meinem
Herzen
wirst
du
bleiben.
Même
si
tu
pars
ton
souvenir
résisteras
Auch
wenn
du
gehst,
deine
Erinnerung
wird
bleiben.
Je
te
donne
mon
amitié
Ich
gebe
dir
meine
Freundschaft,
J'espère
que
tu
l'accepteras
Ich
hoffe,
dass
du
sie
annehmen
wirst.
Et
si
je
réponds
pas
j'espère
que
tu
insisteras
Und
wenn
ich
nicht
antworte,
hoffe
ich,
dass
du
nachhaken
wirst.
Alors
je
sais
que
ton
geste
vaut
mieux
que
ça
Also
ich
weiß,
dass
deine
Geste
mehr
wert
ist
als
das,
Mais
tu
vois
merci
moi
j'ai
que
ça
Aber
du
siehst,
danke,
ich
habe
nur
das.
Si
tu
m'as
fait
du
bien
un
jour
Wenn
du
mir
eines
Tages
Gutes
getan
hast,
Je
le
jure,
je
te
rendrai
ça
Ich
schwöre,
ich
werde
es
dir
zurückgeben.
Un
coup
de
main
sur
mon
parcours
Eine
helfende
Hand
auf
meinem
Weg,
Je
le
jure
je
te
rendrai
ça
Ich
schwöre,
ich
werde
es
dir
zurückgeben.
Je
te
dis
merci
les
larmes
aux
yeux
d'avoir
aider
l'enfant
de
Dieu
Ich
sage
dir
danke
mit
Tränen
in
den
Augen,
dass
du
dem
Kind
Gottes
geholfen
hast.
Et
quelque
soit
ce
que
tu
n'as
pas
Und
was
auch
immer
dir
fehlt,
Sache
que
tu
es
riche
de
moi
Wisse,
dass
du
durch
mich
reich
bist.
Je
te
rendrai
en
milier
Ich
werde
es
dir
tausendfach
zurückgeben.
Et
si
jamais
j'y
arrive
pas
Und
falls
ich
es
niemals
schaffe,
C'est
lui
qui
te
rendras
Ist
er
es,
der
es
dir
zurückgeben
wird.
Il
te
rendras
ça
Er
wird
es
dir
zurückgeben.
Oui
je
te
le
jure
il
te
rendras
Ja,
ich
schwöre
es
dir,
er
wird
es
zurückgeben.
Il
te
rendras
ça
Er
wird
es
dir
zurückgeben.
Il
te
couvrivras
d'amour
Er
wird
dich
mit
Liebe
bedecken.
Il
te
rendras
ça
Er
wird
es
dir
zurückgeben.
Il
te
rendras
ça
Er
wird
es
dir
zurückgeben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Merci
date of release
01-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.