Lyrics and translation Tiña - Vivre Ensemble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre Ensemble
Living Together
Oui
le
bien
est
dominé
par
le
mal
Yes,
good
is
dominated
by
evil
On
commet
des
erreurs
on
trouve
ça
normal
We
make
mistakes
and
we
find
it
normal
La
jeunesse
est
devenu
tellement
banale
et
la
The
youth
has
become
so
ordinary
and
the
Question
c'est
où
es
se
qu'elle
va
au
final??
Question
is,
where
is
it
going
after
all??
Ce
qui
est
bien
ils
trouvent
ça
annormal
What
is
good,
they
find
abnormal
De
plus
en
plus
ils
deviennent
des
canailles,
More
and
more
they
become
scoundrels,
Tu
n'fais
plus
rien
pour
rien
même
pour
tes
You
don't
do
anything
for
nothing,
not
even
for
your
Parents
par
ce
que
t'es
emporté...
Par
le
canaille
Parents
because
you
are
carried
away...
By
the
scoundrel
Tu
te
demande
comment
vivre
ensemble
You
wonder
how
to
live
together
La
philosophie??
Philosophy??
En
ça
tu
te
fie??
That's
what
you
believe
in??
J'sais
pas
si
je
réponds
ta
question
I
don't
know
if
I
am
answering
your
question
Frangin
mais
je
sais
la
philosophie
vérifie
Bro,
but
I
know
philosophy,
check
it
out
Oh
oui
que
c'est
bien
de
vivre
en
paix
mais
Oh
yes,
it's
good
to
live
in
peace
but
L'essentiel
pour
nous
c'est
de
vivre
ensemble
The
important
thing
for
us
is
to
live
together
Il
n'sufit
pas
de
vivre
en
collectif
mais
It's
not
enough
to
live
collectively
but
Dans
la
philosophie
d'savoir
vivre
ensemble
To
have
the
philosophy
of
knowing
how
to
live
together
Faisons
tous
la
paix
et
vivons
ensemble
Let's
all
make
peace
and
live
together
Oublions
les
conflits
et
vivons
ensemble
Let's
forget
the
conflicts
and
live
together
Ils
ont
tous
cassé
They've
all
broken
down
Qu'es
ce
qui
s'est
passé??
What
happened??
Dans
la
vie
faut
savoir
vivre
ensemble
In
life
you
have
to
know
how
to
live
together
Le
vivre
ensemble,
le
vivre
ensemble,le
vivre
ensemble()...
Living
together,
living
together,
living
together()...
Pour
bien
vivre
il'faut
savoir
vivre
ensemble
()
To
live
well,
you
have
to
know
how
to
live
together
()
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alirio Rojas-fanon, Tina
Attention! Feel free to leave feedback.