Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of Tindersticks
Ballade der Tindersticks
The
first
time
we
flew
it
Das
erste
Mal,
als
wir
flogen
It
was?
and
cramped
Es
war?
und
eng
The
vodka
running
out
half-way
across
the
atlantic
Der
Vodka
ging
über
dem
Atlantik
zur
Neige
Even
the
steward
screamed
and
joined
in
it
Sogar
der
Steward
schrie
und
machte
mit
We
didn't
think
we
were
going
to
make
it
Wir
dachten
nicht,
dass
wir
es
schaffen
würden
Now
we're
stretched
out
in
wide,
furry
seats
Jetzt
liegen
wir
in
weiten,
pelzigen
Sitzen
Flicking
through
menus
Blättern
durch
Menüs
A
walk
to
the
bar
and
there's
as
much
screw-top
champagne
as
we
can
drink
Ein
Gang
zur
Bar,
und
so
viel
Schraubverschluss-Champagner,
wie
wir
trinken
können
We're
so
easy
Wir
sind
so
leicht
Taking
turns
having
our
photos
taken
Wir
lassen
uns
abwechselnd
fotografieren
Sitting
in
front
of
smoked
windows
Sitzen
vor
rauchigen
Fenstern
Decanters
of
cheap
whiskey
in
our
hands
Karaffen
mit
billigem
Whiskey
in
der
Hand
Drive
into
manhattan
on
a
date
with
a
starlet
who's
just
talent
Fahren
nach
Manhattan
zu
einem
Date
mit
einem
Starlet,
das
nur
Talent
ist
That's
what
people
pay
the
money
to
see
Dafür
zahlen
die
Leute
Geld
Who
are
we
to
argue?
Wer
sind
wir,
um
zu
widersprechen?
Five
hours
now
it's
been
going
on
Fünf
Stunden
dauert
es
schon
And
still
we're
watching
all
of
it
Und
immer
noch
sehen
wir
alles
Can
you
really
believe
all
this?
Kannst
du
das
wirklich
glauben?
Can
he
really
lie
in
bed
at
night
and
marvel
at
his
own
genius?
Kann
er
nachts
im
Bett
liegen
und
sein
eigenes
Genie
bewundern?
When
do
you
lose
the
ability
to
step
back
Wann
verlierst
du
die
Fähigkeit,
zurückzutreten
And
get
a
sense
of
your
own
ridiculousness?
Und
deine
eigene
Lächerlichkeit
zu
erkennen?
They're
only
songs
Es
sind
nur
Lieder
Midnight,
and
it's
all
over
Mitternacht,
und
alles
ist
vorbei
Now
it
can
really
make
us
laugh
Jetzt
können
wir
wirklich
lachen
We're
standing
on
our
heads
drinking
sours
of
crystel
schnapps
Wir
stehen
auf
dem
Kopf
und
trinken
Crystel-Schnaps-Sours
Now
we're
unable
to
step
back
or
step
forward
Jetzt
können
wir
weder
zurück
noch
vorwärts
Swallowing
a
swallow
Einen
Schluck
schlucken
Tasting
it
again,
it's
not
so
unpleasant
Nochmal
probieren,
es
ist
nicht
so
unangenehm
Perhaps
it's
an
acquired
taste
Vielleicht
ist
es
Geschmackssache
The
first
time,
it
makes
you
sick
Beim
ersten
Mal
macht
es
dich
krank
Then,
bit
by
bit,
it
becomes
delicious
Dann
wird
es
Stück
für
Stück
köstlich
Showbiz
people
Showbiz-Leute
Always
there
to
be
interested
in
what
you
say
Immer
bereit,
interessiert
an
dem
zu
sein,
was
du
sagst
We
are
artists;
we
are
sensitive
and
important
Wir
sind
Künstler;
wir
sind
sensibel
und
wichtig
We
nod
our
heads
earnestly
Wir
nicken
ernsthaft
Already
half-way
down
the
champagne
Schon
halb
durch
den
Champagner
On
our
way
to
leaving
the
place
dry
Auf
dem
Weg,
den
Ort
leer
zu
trinken
A
$2,
000
bar
bill
Eine
2.000-Dollar-Barrechnung
Showbiz
picks
up
the
tab
Showbiz
bezahlt
die
Rechnung
And
we're
on
our
way
laughing
Und
wir
gehen
lachend
weg
Laughing
at
what?
Lachen
über
was?
Los
angeles,
eight
days
in
Los
Angeles,
acht
Tage
dabei
And
our
sense
of
irony's
running
pretty
thin
Und
unser
Sinn
für
Ironie
wird
langsam
dünn
All
the
friends
we've
made
All
die
Freunde,
die
wir
gemacht
haben
Piano
interlude
not
transcribed
this
time,
sorry...
just
improvise
Klavierzwischenspiel
diesmal
nicht
notiert...
improvisier
einfach
It's
2 am,
it's
closing
time
at
the
dresden
Es
ist
2 Uhr
morgens,
Schließzeit
im
Dresden
Marty
and
layton
play
one
last
sleepy
"strangers
in
the
night"
Marty
und
Layton
spielen
ein
letztes
schläfriges
"Strangers
in
the
Night"
And
the
last
of
the
martinis
dribble
down
our
chins
Und
die
letzten
Martini-Tropfen
rinnen
unsere
Kinn
hinab
We're
sitting,
chasing
the
conservation
around
the
table
Wir
sitzen,
jagen
das
Gespräch
um
den
Tisch
Jesus,
how
long
have
I
been
in
this
state?
Jesus,
wie
lange
bin
ich
schon
in
diesem
Zustand?
The
limousine's
still
waiting
outside
Die
Limousine
wartet
immer
noch
draußen
Anything
you
want
to
do?
Willst
du
irgendwas
machen?
Anywhere
you
want
to
go?
Irgendwohin,
wo
du
hin
willst?
We're
on
our
way
to
the
airport
and
a
plane
to
vegas
Wir
sind
auf
dem
Weg
zum
Flughafen
und
einem
Flug
nach
Vegas
So
many
nights
lying
in
bed
shaking
So
viele
Nächte,
im
Bett
liegend
und
zitternd
Dreaming
of
pushing
my
daughter
around
the
supermarket
Träumend,
wie
ich
meine
Tochter
durch
den
Supermarkt
schiebe
The
joy
of
seeing
all
those
colours
and
shapes
reflect
in
her
wide
eyes
Die
Freude,
all
diese
Farben
und
Formen
in
ihren
großen
Augen
zu
sehen
My
head
leaning
on
the
window
Mein
Kopf
lehnt
am
Fenster
And
we're
driving
through
the
empty
l.a.
streets
Und
wir
fahren
durch
die
leeren
L.A.-Straßen
And
everything
seems
silent
and
beautiful
Und
alles
wirkt
still
und
wunderschön
A
guy's
face
hits
the
floor
Ein
Typ
schlägt
mit
dem
Gesicht
auf
den
Boden
Police
revolvers
glistening
in
the
streetlight
Polizeirevolver
glitzern
im
Straßenlicht
Onto
melrose
and
lurching
through
a
sea
of
halloweeen
transvestites
Weiter
auf
Melrose,
taumelnd
durch
ein
Meer
von
Halloween-Transvestiten
The
flight's
cancelled,
but
it
doesn't
matter
Der
Flug
ist
abgesagt,
aber
das
spielt
keine
Rolle
We
turn
this
corner
to
a
way
that
takes
us
wherever
Wir
biegen
um
die
Ecke
auf
einen
Weg,
der
uns
wohin
auch
immer
bringt
Up
to
sunset
Hinauf
zum
Sunset
We
creep
up
the
drive
to
the
shattuck
Wir
schleichen
uns
die
Auffahrt
zum
Shattuck
hoch
The
suite
belushi
died
in
Die
Suite,
in
der
Belushi
starb
Or
the
one
morrison
hung
out
the
window
Oder
die,
aus
der
Morrison
sich
aus
dem
Fenster
hängen
ließ
Oh,
I'll
go
for
jim's
Oh,
ich
nehm
Jims
I
would
fancy
a
hotel
window-hanging,
myself,
tonight,
man
Ich
hätte
heute
Abend
Lust
auf
ein
bisschen
Fensterhängen,
Mann
Straight
over
to
the
mini-bar
Direkt
zur
Minibar
Open
the
champagne
--
one
sip
and
it's
left
to
wake
up
to
Champagner
öffnen
– ein
Schluck,
und
er
bleibt
für
den
Morgen
Anyone
hungry?
Irgendwer
hungrig?
A
team
of
uniformed
waiters
lay
out
an
elaborate
table
for
all
us
to
ignore
Ein
Team
uniformierter
Kellener
richtet
einen
aufwändigen
Tisch
für
uns
her,
den
wir
alle
ignorieren
Oh,
the
irony
Oh,
die
Ironie
How
we're
used
to
living
Wie
wir
leben
Back
in
london
on
a
cold
friday
night
Zurück
in
London
an
einem
kalten
Freitagabend
Do
you
want
another
drink?
Willst
du
noch
was
trinken?
Well,
I
could
try
Nun,
ich
könnte
es
versuchen
Perhaps
we
could
make
it
to
the
atlantic
Vielleicht
schaffen
wir
es
bis
zum
Atlantic
600
yeards,
twenty
minutes
later
600
Meter,
zwanzig
Minuten
später
We're
pushing
through
the
waiting
crowd,
all
fish
eyes
Wir
drängen
uns
durch
die
wartende
Menge,
all
diese
Fischaugen
An
exclusive
door
policy
Eine
exklusive
Türpolitik
Exclusively
for
arseholes
Exklusiv
für
Arschlöcher
And
tonight?
well,
a
nod
of
our
heads,
and
we're
inside
Und
heute
Nacht?
Nun,
ein
Nicken,
und
wir
sind
drin
Falling
down
the
red,
velvety
stairs
Stürzen
die
roten,
samtigen
Treppen
hinab
Limbs
flaying,
hands
searching
for
something
to
steady
Glieder
rudern,
Hände
suchen
nach
Halt
Pick
ourselves
up,
nothing
broken
Rappeln
uns
auf,
nichts
gebrochen
Just
aches
in
the
morning
Nur
Schmerzen
am
Morgen
No
one
seems
to
notice
Niemand
scheint
es
zu
bemerken
I
find
a
table,
champagne
arrives
Ich
finde
einen
Tisch,
Champagner
kommt
I've
been
so
drunk,
I
sit
and
look
at
you
Ich
war
so
betrunken,
ich
sitze
und
sehe
dich
an
We
try
and
talk
for
the
first
time
in
a
long
time
Wir
versuchen,
zum
ersten
Mal
seit
Langem
zu
reden
Drunken
confession
Betrunkenes
Geständnis
You
shiver,
it
made
you
feel
sick
Du
zitterst,
es
machte
dich
krank
We
use
the
rent
money
to
pay
the
bill
Wir
nutzen
das
Mietgeld,
um
die
Rechnung
zu
bezahlen
Bumping
shoulders,
we
stumble
out
into
soho
Aneinanderstoßend
torkeln
wir
hinaus
nach
Soho
Slipping
over
the
sleeping
bags
Stolpern
über
die
Schlafsäcke
Shouting
for
taxis
Rufen
nach
Taxis
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Fraser, Stuart Staples, Alistar Macaulay, Dickon Hinchliffe, Mark Colwill, David Leonard Boulter
Album
Curtains
date of release
15-12-2000
Attention! Feel free to leave feedback.