Tindersticks - Ballad of Tindersticks - translation of the lyrics into German

Ballad of Tindersticks - Tinderstickstranslation in German




Ballad of Tindersticks
Ballade der Tindersticks
The first time we flew it
Das erste Mal, als wir flogen
It was? and cramped
Es war? und eng
The vodka running out half-way across the atlantic
Der Vodka ging über dem Atlantik zur Neige
Even the steward screamed and joined in it
Sogar der Steward schrie und machte mit
We didn't think we were going to make it
Wir dachten nicht, dass wir es schaffen würden
Now we're stretched out in wide, furry seats
Jetzt liegen wir in weiten, pelzigen Sitzen
Flicking through menus
Blättern durch Menüs
A walk to the bar and there's as much screw-top champagne as we can drink
Ein Gang zur Bar, und so viel Schraubverschluss-Champagner, wie wir trinken können
We're so easy
Wir sind so leicht
Taking turns having our photos taken
Wir lassen uns abwechselnd fotografieren
Sitting in front of smoked windows
Sitzen vor rauchigen Fenstern
Decanters of cheap whiskey in our hands
Karaffen mit billigem Whiskey in der Hand
Drive into manhattan on a date with a starlet who's just talent
Fahren nach Manhattan zu einem Date mit einem Starlet, das nur Talent ist
That's what people pay the money to see
Dafür zahlen die Leute Geld
Who are we to argue?
Wer sind wir, um zu widersprechen?
Five hours now it's been going on
Fünf Stunden dauert es schon
And still we're watching all of it
Und immer noch sehen wir alles
Can you really believe all this?
Kannst du das wirklich glauben?
Can he really lie in bed at night and marvel at his own genius?
Kann er nachts im Bett liegen und sein eigenes Genie bewundern?
When do you lose the ability to step back
Wann verlierst du die Fähigkeit, zurückzutreten
And get a sense of your own ridiculousness?
Und deine eigene Lächerlichkeit zu erkennen?
They're only songs
Es sind nur Lieder
Midnight, and it's all over
Mitternacht, und alles ist vorbei
Now it can really make us laugh
Jetzt können wir wirklich lachen
We're standing on our heads drinking sours of crystel schnapps
Wir stehen auf dem Kopf und trinken Crystel-Schnaps-Sours
Now we're unable to step back or step forward
Jetzt können wir weder zurück noch vorwärts
Swallowing a swallow
Einen Schluck schlucken
Tasting it again, it's not so unpleasant
Nochmal probieren, es ist nicht so unangenehm
Perhaps it's an acquired taste
Vielleicht ist es Geschmackssache
The first time, it makes you sick
Beim ersten Mal macht es dich krank
Then, bit by bit, it becomes delicious
Dann wird es Stück für Stück köstlich
Showbiz people
Showbiz-Leute
Always there to be interested in what you say
Immer bereit, interessiert an dem zu sein, was du sagst
We are artists; we are sensitive and important
Wir sind Künstler; wir sind sensibel und wichtig
We nod our heads earnestly
Wir nicken ernsthaft
Already half-way down the champagne
Schon halb durch den Champagner
On our way to leaving the place dry
Auf dem Weg, den Ort leer zu trinken
A $2, 000 bar bill
Eine 2.000-Dollar-Barrechnung
Showbiz picks up the tab
Showbiz bezahlt die Rechnung
And we're on our way laughing
Und wir gehen lachend weg
Laughing at what?
Lachen über was?
Los angeles, eight days in
Los Angeles, acht Tage dabei
And our sense of irony's running pretty thin
Und unser Sinn für Ironie wird langsam dünn
All the friends we've made
All die Freunde, die wir gemacht haben
Piano interlude not transcribed this time, sorry... just improvise
Klavierzwischenspiel diesmal nicht notiert... improvisier einfach
It's 2 am, it's closing time at the dresden
Es ist 2 Uhr morgens, Schließzeit im Dresden
Marty and layton play one last sleepy "strangers in the night"
Marty und Layton spielen ein letztes schläfriges "Strangers in the Night"
And the last of the martinis dribble down our chins
Und die letzten Martini-Tropfen rinnen unsere Kinn hinab
We're sitting, chasing the conservation around the table
Wir sitzen, jagen das Gespräch um den Tisch
Jesus, how long have I been in this state?
Jesus, wie lange bin ich schon in diesem Zustand?
The limousine's still waiting outside
Die Limousine wartet immer noch draußen
Anything you want to do?
Willst du irgendwas machen?
Anywhere you want to go?
Irgendwohin, wo du hin willst?
We're on our way to the airport and a plane to vegas
Wir sind auf dem Weg zum Flughafen und einem Flug nach Vegas
So many nights lying in bed shaking
So viele Nächte, im Bett liegend und zitternd
Dreaming of pushing my daughter around the supermarket
Träumend, wie ich meine Tochter durch den Supermarkt schiebe
The joy of seeing all those colours and shapes reflect in her wide eyes
Die Freude, all diese Farben und Formen in ihren großen Augen zu sehen
My head leaning on the window
Mein Kopf lehnt am Fenster
And we're driving through the empty l.a. streets
Und wir fahren durch die leeren L.A.-Straßen
And everything seems silent and beautiful
Und alles wirkt still und wunderschön
A guy's face hits the floor
Ein Typ schlägt mit dem Gesicht auf den Boden
Police revolvers glistening in the streetlight
Polizeirevolver glitzern im Straßenlicht
Onto melrose and lurching through a sea of halloweeen transvestites
Weiter auf Melrose, taumelnd durch ein Meer von Halloween-Transvestiten
The flight's cancelled, but it doesn't matter
Der Flug ist abgesagt, aber das spielt keine Rolle
We turn this corner to a way that takes us wherever
Wir biegen um die Ecke auf einen Weg, der uns wohin auch immer bringt
Up to sunset
Hinauf zum Sunset
We creep up the drive to the shattuck
Wir schleichen uns die Auffahrt zum Shattuck hoch
The suite belushi died in
Die Suite, in der Belushi starb
Or the one morrison hung out the window
Oder die, aus der Morrison sich aus dem Fenster hängen ließ
Oh, I'll go for jim's
Oh, ich nehm Jims
I would fancy a hotel window-hanging, myself, tonight, man
Ich hätte heute Abend Lust auf ein bisschen Fensterhängen, Mann
Straight over to the mini-bar
Direkt zur Minibar
Open the champagne -- one sip and it's left to wake up to
Champagner öffnen ein Schluck, und er bleibt für den Morgen
Anyone hungry?
Irgendwer hungrig?
A team of uniformed waiters lay out an elaborate table for all us to ignore
Ein Team uniformierter Kellener richtet einen aufwändigen Tisch für uns her, den wir alle ignorieren
Oh, the irony
Oh, die Ironie
How we're used to living
Wie wir leben
Back in london on a cold friday night
Zurück in London an einem kalten Freitagabend
Do you want another drink?
Willst du noch was trinken?
Well, I could try
Nun, ich könnte es versuchen
Perhaps we could make it to the atlantic
Vielleicht schaffen wir es bis zum Atlantic
600 yeards, twenty minutes later
600 Meter, zwanzig Minuten später
We're pushing through the waiting crowd, all fish eyes
Wir drängen uns durch die wartende Menge, all diese Fischaugen
An exclusive door policy
Eine exklusive Türpolitik
Exclusively for arseholes
Exklusiv für Arschlöcher
And tonight? well, a nod of our heads, and we're inside
Und heute Nacht? Nun, ein Nicken, und wir sind drin
Falling down the red, velvety stairs
Stürzen die roten, samtigen Treppen hinab
Limbs flaying, hands searching for something to steady
Glieder rudern, Hände suchen nach Halt
Pick ourselves up, nothing broken
Rappeln uns auf, nichts gebrochen
Just aches in the morning
Nur Schmerzen am Morgen
No one seems to notice
Niemand scheint es zu bemerken
I find a table, champagne arrives
Ich finde einen Tisch, Champagner kommt
I've been so drunk, I sit and look at you
Ich war so betrunken, ich sitze und sehe dich an
We try and talk for the first time in a long time
Wir versuchen, zum ersten Mal seit Langem zu reden
Drunken confession
Betrunkenes Geständnis
You shiver, it made you feel sick
Du zitterst, es machte dich krank
We use the rent money to pay the bill
Wir nutzen das Mietgeld, um die Rechnung zu bezahlen
Bumping shoulders, we stumble out into soho
Aneinanderstoßend torkeln wir hinaus nach Soho
Slipping over the sleeping bags
Stolpern über die Schlafsäcke
Shouting for taxis
Rufen nach Taxis





Writer(s): Neil Fraser, Stuart Staples, Alistar Macaulay, Dickon Hinchliffe, Mark Colwill, David Leonard Boulter


Attention! Feel free to leave feedback.