Lyrics and translation Tindersticks - Untitled
Nothing
came
under
Ничего
не
попало
под
воду.
The
rays
remained
in
the
sun
that
day
Лучи
остались
на
солнце
в
тот
день.
And
life
isn't
full
of
surprises
И
жизнь
не
полна
сюрпризов.
You
think
you
could
steal
in
Ты
думаешь,
что
сможешь
прокрасться?
Pop
over
the
wall
in
the
middle
of
the
night
Прыгай
через
стену
посреди
ночи
Climb
out
of
those
heavy
boots
and
clothes
Вылезай
из
своих
тяжелых
ботинок
и
одежды.
And
into
that
cool
blue
И
в
эту
прохладную
синеву
...
You're
not
even
dipping
your
toe
Ты
даже
не
обмакнула
палец
в
воду.
I
find
this
bed
too
big
now
Эта
кровать
кажется
мне
слишком
большой.
It's
like
those
people
you
see
on
the
way
to
work
Это
как
те
люди,
которых
ты
видишь
по
дороге
на
работу.
Stuck
in
an
endless
queue
of
traffic
Застрял
в
бесконечной
очереди
машин.
Each
one
in
their
own
individual
car
Каждый
в
своей
отдельной
машине.
Half
of
them
coming
from
the
same
place
Половина
из
них
родом
из
одного
и
того
же
места.
Going
to
the
same
place
Иду
в
одно
и
то
же
место
Going
nowhere
Иду
в
никуда.
They
could
quarter
the
amount
of
cars
by
sharing
a
lift
Они
могли
бы
в
четверть
сократить
количество
машин,
если
бы
делили
лифт.
Go
on
the
bus,
wipe
out
all
the
cars
Садись
в
автобус,
уничтожь
все
машины.
I
should
rid
myself
of
this
bed,
get
myself
a
cardboard
box
Я
должен
избавиться
от
этой
кровати,
купить
себе
картонную
коробку.
No
waste
of
space
Никакой
траты
места.
No
force
of
empty
wasted
space
for
your
body
to
create
it's
dent
in
Нет
силы
пустого
потраченного
впустую
пространства
для
создания
твоего
тела
вмятины
в
нем
I
miss
your
back
Я
скучаю
по
твоей
спине.
You're
back,
how
are
you?
Ты
вернулся,
как
дела?
What
are
you
up
to?
getting
on
okay?
Что
ты
задумал?
Eighteen
months
ago
they
moved
in
here
Восемнадцать
месяцев
назад
они
переехали
сюда.
The
scrap
metal
dealer
to
one
side
Торговец
металлоломом
в
стороне.
And
divorced
violinist
to
the
other
И
разведенная
скрипачка
с
другой.
Each
morning
we'd
wake
to
the
same
chorus
Каждое
утро
мы
просыпались
под
один
и
тот
же
хор.
Of
cookers
and
fridges
being
dragged
on
their
sides
across
the
concrete
Плиты
и
холодильники
тащат
на
боку
по
бетону.
Accompanied
by
ravel's
bolero
Под
аккомпанемент
Болеро
Равеля
At
first
this
was
the
best
sound
we'd
ever
heard
Сначала
это
был
лучший
звук,
который
мы
когда-либо
слышали.
Hammer
a
six
inch
nail
into
my
right
ear
Забей
шестидюймовый
гвоздь
в
мое
правое
ухо.
Shove
a
red
hot
poker
up
my
nose
Засунь
раскаленную
докрасна
кочергу
мне
в
нос.
Make
me
walk
on
hot
coals
and
broken
glass
Заставь
меня
ходить
по
раскаленным
углям
и
битому
стеклу.
Gouge
out
my
eyes
with
a
cocktail
stick
Выколи
мне
глаза
коктейльной
палочкой
Rip
my
fingernails
off
Оторви
мне
ногти
The
pain
would
be
so
much
easier
than
doing
nothing
to
me
at
all
Боль
была
бы
намного
легче,
чем
ничего
не
делать
со
мной.
It
was
that
dream
again,
when
I
was
on
the
table
Это
снова
был
тот
сон,
когда
я
лежал
на
столе.
There
was
bright
lights,
and
laurence
olivier
out
of
'the
marathon
man'
staring
down
at
me
Там
были
яркие
огни,
и
Лоуренс
Оливье
из
"марафонца"
смотрел
на
меня
сверху
вниз.
As
they
unbuttoned
my
coat
and
unravelled
my
sweater
Пока
они
расстегивали
мое
пальто
и
распутывали
мой
свитер.
And
the
shirt
and
the
vest
peeled
И
рубашка,
и
жилет
разодраны.
And
said
"did
something
die
in
here?
"
И
спросил:
"здесь
что-то
умерло?
"
So,
whose
bed
you
been
sleeping
in
then?
Так
в
чьей
же
постели
ты
спал?
Some
poncey
arsehole
I'll
bet
Держу
пари,
какой-нибудь
понси-засранец.
I
can
see
you
there
Я
вижу
тебя
там.
And
it
f**king
hurts
И
это
чертовски
больно
God,
I
want
to
buy
you
bagels
and
cream
cheese
for
breakfast
Боже,
я
хочу
купить
тебе
бубликов
и
сливочного
сыра
на
завтрак.
Run
down
the
corner
shop
without
my
undies
or
socks
on
Бегу
в
магазин
на
углу
без
трусов
и
носков.
Make
some
fresh
coffee,
hop
back
into
your
warm
bed
Сделай
себе
кофе
и
прыгай
обратно
в
свою
теплую
постель.
And
have
those
chats
I
miss
so
much
И
пусть
у
меня
будут
те
чаты
по
которым
я
так
скучаю
Another
coffee?
cigarette?
Еще
кофе?
сигарета?
Fancy
going
to
the
pub
later
Хочешь
сходить
в
паб
попозже
God,
it's
good
to
see
you
Боже,
как
я
рад
тебя
видеть!
You
always
cheer
me
up
Ты
всегда
подбадриваешь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Staples Stuart Ashton, Boulter David Leonard, Colwill Mark Anthony Stephen, Fraser Neil Timothy, Hinchliffe James Richard, Macaulay Alasdair Robert De Villeneuve
Attention! Feel free to leave feedback.