Lyrics and translation Tino Rossi - Arrivederci Roma
Arrivederci
Roma
Arrivederci
Roma
Good
bye
et
au
revoir
До
свидания
и
до
свидания
Je
n'oublierai
jamais
tes
arènes
Я
никогда
не
забуду
твои
арены.
La
douce
fraîcheur
de
tes
fontaines
Сладкая
свежесть
твоих
фонтанов
Qui
chantent
l'amour
sous
ton
ciel
bleu
Которые
поют
любовь
под
твоим
голубым
небом
Arrivederci
Roma
Arrivederci
Roma
Good
bye
et
au
revoir
До
свидания
и
до
свидания
J'emporte
avec
moi
tes
ritournelles
Я
возьму
с
собой
твои
вещи.
Le
gai
tourbillon
de
tes
ruelles
Веселый
вихрь
твоих
переулков
Et
la
douceur
infinie
de
tes
nuits
И
бесконечная
сладость
твоих
ночей
Dans
le
patio
calme
et
tranquille
В
тихом
и
спокойном
патио
Ce
soir,
je
suis
venue
rêver
Сегодня
вечером
мне
приснился
сон.
La
lune
brille
et,
sur
la
ville,
Светит
луна,
и
над
городом,
Tous
les
feux
de
la
nuit
se
sont
mis
à
danser
Все
ночные
огни
заплясали.
Je
vais
quitter
celui
que
j'aime
Я
оставлю
того,
кого
люблю,
Et
que
j'aimerais
pour
la
vie
И
что
я
хотел
бы
на
всю
жизнь
Soudain,
mon
cœur
a
de
la
peine
Внезапно
у
меня
сжалось
сердце.
En
pensant
que,
bientôt,
Думая,
что
скоро,
Je
serai
loin
d'ici
Я
буду
далеко
отсюда.
Arrivederci
Roma
Arrivederci
Roma
Good
bye,
ce
soir
je
pars
До
свидания,
сегодня
вечером
я
ухожу.
Sous
d'autres
cieux,
le
destin
m'appelle
Под
другими
небесами
судьба
зовет
меня
Mais
je
te
serai
toujours
fidèle
Но
я
всегда
буду
верен
тебе
Je
garde
cachés
nos
souvenirs
Я
храню
наши
воспоминания
в
тайне.
Au
fond
de
moi.
Глубоко
внутри
меня.
Arrivederci
Roma
Arrivederci
Roma
Pourtant,
je
sais
qu'un
jour
Тем
не
менее,
я
знаю,
что
однажды
Des
millions
de
cloches
à
la
ronde
Миллионы
колоколов
по
кругу
Sonneront
le
plus
beau
jour
du
monde
Будут
звучать
в
самый
прекрасный
день
в
мире
Quand
je
reviendrai
vers
le
bonheur,
Когда
я
вернусь
к
счастью,
L'amour,
la
joie
Любовь,
радость
Arrivederci
Roma
Arrivederci
Roma
* Tino
Rossi
ne
chante
que
les
première,
* Тино
Росси
поет
только
премьеры,
Deuxième
et
dernière
strophes.
Вторая
и
последняя
строфы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pietro Garinei, Sandro Giovannini, Rascel
Attention! Feel free to leave feedback.