Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerisier rose et pommier blanc (Remasterisé en 2018)
Rosa Kirschbaum und weißer Apfelbaum (Remastered 2018)
Quand
nous
jouions
à
la
marelle
Als
wir
Himmel
und
Hölle
spielten,
Cerisiers
roses
et
pommiers
blancs
Rosa
Kirschbäume
und
weiße
Apfelbäume,
J'ai
cru
mourir
d'amour
pour
elle
Glaubte
ich,
vor
Liebe
zu
ihr
zu
sterben,
En
l'embrassant
Als
ich
sie
küsste.
Avec
ses
airs
de
demoiselle,
Mit
ihrer
mädchenhaften
Art,
Cerisiers
roses
et
pommiers
blancs
Rosa
Kirschbäume
und
weiße
Apfelbäume,
Elle
avait
attiré
vers
elle
Hatte
sie
zu
sich
hingezogen
Mon
cur
d'enfant
Mein
Kinderherz.
La
branche
d'un
cerisier
Der
Ast
eines
Kirschbaums
De
son
jardin
caressait
Aus
ihrem
Garten
streichelte
La
branche
d'un
vieux
pommier
Den
Ast
eines
alten
Apfelbaums,
Qui
dans
le
mien
fleurissait
Der
in
meinem
blühte.
De
voir
leurs
fleurs
enlacées
Ihre
verschlungenen
Blüten
zu
sehen,
Comme
un
bouquet
de
printemps
Wie
einen
Frühlingsstrauß,
Nous
vint
alors
la
pensée
Da
kam
uns
der
Gedanke,
D'en
faire
autant.
Es
genauso
zu
tun.
Et
c'est
ainsi
qu'aux
fleurs
nouvelles
Und
so
haben
den
neuen
Blumen,
Cerisiers
roses
et
pommiers
blancs
Rosa
Kirschbäume
und
weiße
Apfelbäume,
Ont
fait
un
soir
la
courte
échelle
Eines
Abends
die
Räuberleiter
gemacht
A
nos
quinze
ans
Für
unsere
fünfzehn
Jahre.
Non,
non,
ne
dites
pas
qu'à
son
âge
Nein,
nein,
sagt
nicht,
dass
man
in
ihrem
Alter
Vous
n'étiez
pas
si
volage
Nicht
so
flatterhaft
war.
Non,
non,
quand
deux
lèvres
vous
attirent
Nein,
nein,
wenn
zwei
Lippen
einen
anziehen,
J'en
sais
peu
qui
peuvent
dire
non.
Kenne
ich
wenige,
die
Nein
sagen
können.
Mais
un
beau
jour
les
demoiselles,
Aber
eines
schönen
Tages
lassen
sich
die
Fräulein,
Frimousse
rose
et
voile
blanc,
Rosa
Gesichtchen
und
weißer
Schleier,
Se
font
conduire
à
la
chapelle
Zur
Kapelle
führen
Par
leur
galant.
Von
ihrem
Galan.
Ah
quel
bonheur
pour
chacun!
Ah,
welch
ein
Glück
für
jeden!
Le
cerisier
tout
fleuri
Der
blühende
Kirschbaum
Et
le
pommier
n'en
font
qu'un
Und
der
Apfelbaum
sind
nun
eins.
Nous
sommes
femme
et
mari.
Wir
sind
Frau
und
Mann.
De
voir
les
fruits
de
l'été
Die
Früchte
des
Sommers
zu
sehen,
Naître
des
fleurs
du
printemps
Geboren
aus
den
Blüten
des
Frühlings,
L'amour
nous
a
chuchoté
Flüsterte
uns
die
Liebe
zu,
D'en
faire
autant.
Es
genauso
zu
tun.
Si
cette
histoire
est
éternelle
Wenn
diese
Geschichte
ewig
ist,
Pour
en
savoir
le
dénouement
Um
ihr
Ende
zu
erfahren,
Apprenez-en
la
ritournelle
Lernt
einfach
ihre
Melodie
Tout
simplement
Ganz
einfach.
Et
dans
deux
ans
deux
bébés
roses
Und
in
zwei
Jahren
werden
zwei
rosige
Babys,
Faisant
la
ronde
gentiment
Niedlich
im
Kreis
tanzend,
Vous
chanteront
cerisiers
roses
Euch
vorsingen:
Rosa
Kirschbäume
Et
pommiers
blancs.
Und
weiße
Apfelbäume.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mack David, Jacques Larue, Louiguy
Attention! Feel free to leave feedback.