Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai toujours chanté des chansons d'amour (Remasterisé en 2018)
Ich habe immer Liebeslieder gesungen (Remastered 2018)
J'ai
toujours
chanté
des
chansons
d'amour
Ich
habe
immer
Liebeslieder
gesungen
La
seule
chose
qui
compte
pour
moi
c'est
l'amour
Das
Einzige,
was
für
mich
zählt,
ist
die
Liebe
Y'a
plus
de
printemps,
y'a
plus
de
fleurs,
plus
d'oiseaux
Es
gibt
keinen
Frühling
mehr,
keine
Blumen
mehr,
keine
Vögel
mehr
Quand
y'a
plus
de
chansons
dans
le
poste
de
radio
Wenn
es
keine
Lieder
mehr
im
Radio
gibt
J'ai
toujours
chanté
des
chansons
d'amour
Ich
habe
immer
Liebeslieder
gesungen
La
seule
chose
qui
compte
vraiment
pour
moi
c'est
l'amour
Das
Einzige,
was
wirklich
für
mich
zählt,
ist
die
Liebe
Le
bon
dieu
m'a
donné
la
voix
Der
liebe
Gott
hat
mir
die
Stimme
gegeben
La
rue
c'était
mon
opéra
Die
Straße
war
meine
Oper
Tout
ce
que
j'ai
eu
à
faire
c'est
de
chanter
des
chansons
d'amour
Alles,
was
ich
tun
musste,
war,
Liebeslieder
zu
singen
J'ai
toujours
chanté
des
chansons
d'amour
Ich
habe
immer
Liebeslieder
gesungen
La
seule
chose
qui
compte
pour
moi
c'est
l'amour
Das
Einzige,
was
für
mich
zählt,
ist
die
Liebe
On
dit
qu'bientôt
il
n'y
aura
plus
d'essence
Man
sagt,
dass
es
bald
kein
Benzin
mehr
geben
wird
Moi
j'dis
qu'c'est
sans
amour
qu'elle
est
fichue
la
France
Ich
sage,
dass
Frankreich
ohne
Liebe
am
Ende
ist
J'ai
toujours
chanté
des
chansons
d'amour
Ich
habe
immer
Liebeslieder
gesungen
La
seule
chose
qui
compte
vraiment
au
fond
c'est
l'amour
Das
Einzige,
was
im
Grunde
wirklich
zählt,
ist
die
Liebe
Même
le
loubard
le
plus
méchant
Selbst
der
übelste
Rowdy
Quand
il
descend
de
sa
cinq
cent
Wenn
er
von
seiner
Fünfhundert
steigt
Met
un
Franc
dans
le
juke-box
pour
une
chanson
d'amour
Wirft
einen
Franc
in
die
Jukebox
für
ein
Liebeslied
On
va
tous
chanter
des
chansons
d'amour
Wir
werden
alle
Liebeslieder
singen
La
seule
chose
qui
compte
au
fond
c'est
l'amour
Das
Einzige,
was
im
Grunde
zählt,
ist
die
Liebe
Pour
que
la
vie
ce
soit
vraiment
la
fête
Damit
das
Leben
wirklich
ein
Fest
ist
L'amour,
l'amour,
l'amour
faut
l'chanter
à
tue-tête
Liebe,
Liebe,
Liebe
muss
man
aus
vollem
Halse
singen
On
va
tous
chanter
des
chansons
d'amour
Wir
werden
alle
Liebeslieder
singen
Si
la
terre
tourne
encore
c'est
peut-être
par
amour
Wenn
die
Erde
sich
noch
dreht,
ist
es
vielleicht
aus
Liebe
Quand
les
garçons
de
Liverpool
Als
die
Jungs
aus
Liverpool
Comme
moi
on
fait
chanter
la
foule
Wie
ich
die
Menge
zum
Singen
brachten
J'ai
retrouvé
mes
vingt
ans
[
Fühlte
ich
mich
wieder
wie
zwanzig
[
] Quelle
chanson
d'amour
] Welch
ein
Liebeslied
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Mon
cœur
est
un
violon
Mein
Herz
ist
eine
Violine
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
On
va
tous
chanter
des
chansons
d'amour
Wir
werden
alle
Liebeslieder
singen
Si
la
terre
tourne
encore
c'est
peut-être
par
amour
Wenn
die
Erde
sich
noch
dreht,
ist
es
vielleicht
aus
Liebe
Quand
les
garçons
de
Liverpool
Als
die
Jungs
aus
Liverpool
Comme
moi
on
fait
chanter
la
foule
Wie
ich
die
Menge
zum
Singen
brachten
J'ai
retrouvé
mes
vingt
ans
[
Fühlte
ich
mich
wieder
wie
zwanzig
[
] Quelle
chanson
d'amour
] Welch
ein
Liebeslied
Une
chanson
c'est
peu
de
chose
Ein
Lied
ist
nicht
viel
Mais
si
l'on
chante
tous
la
même
chose
Aber
wenn
wir
alle
dasselbe
singen
Alors
la
terre
entière
ne
sera
plus
qu'une
chanson
d'amour
Dann
wird
die
ganze
Welt
nur
noch
ein
einziges
Liebeslied
sein
J'ai
toujours
chanté
des
chansons
d'amour
Ich
habe
immer
Liebeslieder
gesungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.