Tino Rossi - La vie commence à 60 ans - translation of the lyrics into German

La vie commence à 60 ans - Tino Rossitranslation in German




La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
Comme autrefois nous l'avons été
Wie wir es einst waren
La jeunesse est pressée
Die Jugend hat es eilig
Elle a ses problèmes et ses soucis
Sie hat ihre Probleme und Sorgen
Nous les avions aussi
Wir hatten sie auch
L'existence est une affaire de patience
Das Dasein ist eine Sache der Geduld
chaque âge a ses plaisirs
Wo jedes Alter seine Freuden hat
il faut savoir vieillir
Wo man zu altern wissen muss
Avec le sourire
Mit einem Lächeln
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
Quand on la connaît mieux qu'avant
Wenn man es besser kennt als zuvor
Et que l'on a appris par cœur
Und wenn man auswendig gelernt hat
Tous les raccourcis du bonheur
Alle Abkürzungen zum Glück
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
Quand on peut prendre enfin le temps
Wenn man sich endlich die Zeit nehmen kann
De répondre aux questions qu'on pose
Die gestellten Fragen zu beantworten
De s'approcher plus près des choses
Den Dingen näher zu kommen
Les filles sont compliquées de nos jours
Die Mädchen sind heutzutage kompliziert
Elles le seront toujours
Das werden sie immer sein
Toutes celles que j'ai connues dans le temps
Alle, die ich damals gekannt habe
M'en ont fait voir autant
Haben es mir genauso schwer gemacht
Puis un jour, un jour vient le grand amour
Dann eines Tages, eines Tages kommt die große Liebe
On fait le chemin à deux
Man geht den Weg zu zweit
Et la tendresse peu à peu
Und die Zärtlichkeit nach und nach
Nous rend plus heureux car
Macht uns glücklicher, denn
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
Quand on la connaît mieux qu'avant
Wenn man es besser kennt als zuvor
Et que l'on a appris par cœur
Und wenn man auswendig gelernt hat
Tous les raccourcis du bonheur
Alle Abkürzungen zum Glück
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
Quand on peut prendre enfin le temps
Wenn man sich endlich die Zeit nehmen kann
De répondre aux questions qu'on pose
Die gestellten Fragen zu beantworten
De regarder plus près les choses
Die Dinge genauer zu betrachten
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
Quand on se réveille en chantant
Wenn man singend aufwacht
Avec une voix toute neuve
Mit einer ganz neuen Stimme
Et un moral à toute épreuve
Und einer Moral, die allem standhält
Quand on a encore tout à faire
Wenn man noch alles zu tun hat
Gratter ses roses, être grand-père
Seine Rosen pflegen, Großvater sein
Chaque instant est un commencement
Jeder Augenblick ist ein Anfang
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren
La vie commence à 60 ans
Das Leben beginnt mit 60 Jahren





Writer(s): Vline Buggy, Jean-pierre Bourtayre, Yves Dessca


Attention! Feel free to leave feedback.