Lyrics and translation Tino Rossi - Les roses blanches (Remasterisé en 2018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses blanches (Remasterisé en 2018)
Белые розы (Ремастеринг 2018)
C'était
un
gamin,
un
gosse
de
Paris,
Был
мальчуган,
парижский
сорванец,
Pour
famille
il
n'avait
qu'
sa
mère
Вся
его
семья
— лишь
мама,
Une
pauvre
fille
aux
grands
yeux
rougis,
Бедная
девушка
с
заплаканными
глазами,
Par
les
chagrins
et
la
misère
Измученная
горем
и
нищетой.
Elle
aimait
les
fleurs,
les
roses
surtout,
Она
любила
цветы,
особенно
розы,
Et
le
cher
bambin
tous
les
dimanche
И
дорогой
малыш
каждое
воскресенье
Lui
apportait
de
belLes
Roses
Blanches,
Приносил
ей
прекрасные
Белые
Розы,
Au
lieu
d'acheter
des
joujoux
Вместо
того,
чтобы
покупать
игрушки.
La
câlinant
bien
tendrement,
Нежно
обнимая
её,
Il
disait
en
les
lui
donnant:
Он
говорил,
даря
их:
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Сегодня
воскресенье,
вот,
моя
милая
мама,
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aime
tant
Вот
белые
розы,
ты
их
так
любишь.
Va
quand
je
serai
grand,
j'achèterai
au
marchand
Когда
я
вырасту,
я
куплю
у
торговца
Toutes
ses
roses
blanches,
pour
toi
jolie
maman"
Все
его
белые
розы
для
тебя,
милая
мама".
Au
printemps
dernier,
le
destin
brutal,
Прошлой
весной
жестокая
судьба
Vint
frapper
la
blonde
ouvrière
Постучалась
к
светловолосой
работнице.
Elle
tomba
malade
et
pour
l'hôpital,
Она
заболела,
и
в
больницу
Le
gamin
vit
partir
sa
mère
Мальчик
проводил
свою
мать.
Un
matin
d'avril
parmi
les
promeneurs
Апрельским
утром
среди
гуляющих,
N'ayant
plus
un
sous
dans
sa
poche
Не
имея
ни
гроша
в
кармане,
Sur
un
marché
tout
tremblant
le
pauvre
mioche,
На
рынке,
весь
дрожа,
бедный
мальчишка
Furtivement
vola
des
fleurs
Украдкой
украл
цветы.
La
marchande
l'ayant
surpris,
Торговка,
застав
его,
En
baissant
la
tête,
il
lui
dit:
Сказала
ему,
когда
он
опустил
голову:
"C'est
aujourd'hui
dimanche
et
j'allais
voir
maman
"Сегодня
воскресенье,
и
я
шел
к
маме,
J'ai
pris
ces
roses
blanches
elle
les
aime
tant
Я
взял
эти
белые
розы,
она
их
так
любит.
Sur
son
petit
lit
blanc,
là-bas
elle
m'attend
На
своей
маленькой
белой
кровати
там
она
меня
ждет,
J'ai
pris
ces
roses
blanches,
pour
ma
jolie
maman"
Я
взял
эти
белые
розы
для
моей
милой
мамы".
La
marchande
émue,
doucement
lui
dit,
Растроганная
торговка
тихо
сказала
ему:
"Emporte-les
je
te
les
donne"
"Забери
их,
я
дарю
их
тебе".
Elle
l'embrassa
et
l'enfant
partit,
Она
поцеловала
его,
и
ребенок
ушел,
Tout
rayonnant
qu'on
le
pardonne
Счастливый,
что
ему
простили.
Puis
à
l'hôpital
il
vint
en
courant,
Затем
он
побежал
в
больницу,
Pour
offrir
les
fleurs
à
sa
mère
Чтобы
подарить
цветы
своей
матери.
Mais
en
le
voyant,
une
infirmière,
Но,
увидев
его,
медсестра
Tout
bas
lui
dit
"Tu
n'as
plus
de
maman"
Тихо
сказала
ему:
"У
тебя
больше
нет
мамы".
Et
le
gamin
s'agenouillant
dit,
И
мальчик,
став
на
колени,
сказал
Devant
le
petit
lit
blanc:
Перед
маленькой
белой
кроватью:
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Сегодня
воскресенье,
вот,
моя
милая
мама,
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aimais
tant
Вот
белые
розы,
ты
их
так
любила.
Et
quand
tu
t'en
iras,
au
grand
jardin
là-bas
И
когда
ты
отправишься
в
большой
сад
там,
Toutes
ces
roses
blanches,
tu
les
emporteras"
Все
эти
белые
розы
ты
возьмешь
с
собой".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ch. L. Pothier, Leon Raiter
Attention! Feel free to leave feedback.