Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minuit Chretiens
Christmette
Minuit
Chrétiens,
c'est
l'heure
solennelle
Mitternacht,
Christen,
es
ist
die
feierliche
Stunde,
Où
l'homme
dieu
descendit
jusqu'à
nous
Da
der
Gottmensch
zu
uns
herniederstieg,
Pour
effacer
la
tache
originelle
Um
den
Makel
der
Erbsünde
zu
tilgen
Et
de
son
père
arrêtait
le
courroux
Und
seines
Vaters
Zorn
zu
stillen.
Le
monde
entier
tressaille
d'espérance
Die
ganze
Welt
erzittert
vor
Hoffnung
À
cette
nuit
qui
lui
donne
un
sauveur
In
dieser
Nacht,
die
ihr
einen
Retter
schenkt.
Peuple,
à
genoux,
attends
ta
délivrance
Volk,
auf
die
Knie,
erwarte
deine
Erlösung!
Noël,
Noël,
voici
le
Rédempteur
Noel,
Noel,
siehe,
der
Erlöser!
Noël,
Noël,
voici
le
Rédempteur
Noel,
Noel,
siehe,
der
Erlöser!
Le
Rédempteur
a
brisé
toute
entrave
Der
Erlöser
hat
jede
Fessel
zerbrochen,
La
Terre
est
libre
et
le
ciel
est
ouvert
Die
Erde
ist
frei,
und
der
Himmel
ist
offen.
Il
voit
un
frère
où
n'était
qu'un
esclave
Er
sieht
den
Bruder,
wo
nur
ein
Sklave
war,
L'amour
unit
ceux
qu'enchaînait
le
fer
Die
Liebe
eint,
die
einst
das
Eisen
fesselte.
Qui
lui
dira
notre
reconnaissance?
Wer
sagt
Ihm
unsre
Dankbarkeit?
C'est
pour
nous
tous
qu'il
naît,
qu'il
souffre
et
meurt
Für
uns
alle
ist
er
geboren,
leidet
und
stirbt.
Peuple,
debout,
chante
ta
délivrance
Volk,
steh
auf!
Sing
deine
Erlösung!
Noël,
Noël,
chantons
le
Rédempteur
Noel,
Noel,
lobsingt
dem
Erlöser!
Noël,
Noël,
chantons
le
Rédempteur
Noel,
Noel,
lobsingt
dem
Erlöser!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam
Attention! Feel free to leave feedback.