Lyrics and translation Tino Rossi - Reviens
J'ai
retrouvé
la
chambrette
d'amour
Я
снова
в
нашей
комнатке
любви,
Témoin
de
notre
folie
Свидетельнице
безумства
нашего,
Où
tu
venais
m'apporter
chaque
jour
Куда
ты
каждый
день
ко
мне
спешила,
Ton
baiser,
ta
grâce
jolie
С
поцелуем,
грацией,
сияньем.
Et
chaque
objet
semblait
me
murmurer:
И
каждый
предмет
шептал
мне
грустно:
Pourquoi
Reviens-tu
sans
elle?
Зачем
вернулся
ты
без
неё
одной?
Si
ton
amie
un
jour
fut
infidèle
Коль
изменила
вдруг
подруга,
Il
fallait
lui
pardonner!
Простить
её
ты
был
обязан!
Dans
mon
cur
tout
ému
des
souvenirs
anciens
В
душе
моей,
волнуясь
от
воспоминаний,
Une
voix
murmura:
Reviens!
Мне
голос
прошептал:
"Вернись!"
Reviens,
veux-tu?
Вернись,
прошу!
Ton
absence
a
brisé
ma
vie
Разлука
жизнь
мою
разбила.
Aucune
femme,
vois-tu,
Никто,
пойми,
N'a
jamais
pris
ta
place
en
mon
cur,
amie
Не
смог
занять
твоего
места
в
сердце,
милая.
Reviens,
veux-tu?
Вернись,
прошу!
Car
ma
souffrance
est
infinie
Ведь
муки
мои
бесконечны.
Je
veux
retrouver
tout
mon
bonheur
perdu!
Хочу
вернуть
былое
счастье,
радость
утраченную!
Reviens,
Reviens,
veux-tu?
Вернись,
вернись,
прошу!
J'ai
retrouvé
le
bouquet
de
deux
sous
Я
снова
вижу
скромный
тот
букет,
Petit
bouquet
de
violettes
Букет
фиалок
нежных,
Que
tu
portais
au
dernier
rendez-vous.
Что
ты
в
последний
раз
принесла
мне.
J'ai
pleuré
devant
ces
fleurettes!
Я
плакал,
глядя
на
цветы
увядшие!
Pauvre
bouquet
fané
depuis
longtemps
Букет
завял
давно,
увы,
Tu
rappelles
tant
de
choses.
Но
столько
в
нём
воспоминаний.
Ton
doux
parfum
dans
la
chambre
bien
close
Твой
нежный
аромат
в
закрытой
комнате
Nous
apportait
le
printemps!
Весну
нам
дарил
тогда!
Le
bouquet
s'est
flétri,
mais
mon
cur
se
souvient
Букет
завял,
но
сердце
помнит
всё,
Et
tout
bas
il
te
dit:
Reviens.
И
шепчет
тихо:
"Вернись!"
J'ai
retrouvé
le
billet
tout
froissé
Я
снова
вижу
смятую
записку,
Qui
m'annonçait
la
rupture,
Что
возвестила
о
разлуке,
Et
ce
billet
que
ta
main
a
tracé
И
строки,
написанные
тобою,
A
rouvert
l'ancienne
blessure!
Вновь
открывают
старую
рану!
Je
le
tenais
entre
mes
doigts
crispés
Держал
её
в
руке,
сжимая
пальцы,
Hésitant
à
le
détruire.
Не
зная,
уничтожить
или
нет.
Puis
brusquement,
craignant
de
le
relire,
Потом,
боясь
перечитать
всё,
Dans
le
feu
je
l'ai
jeté!
В
огне
её
я
сжёг!
J'ai
détruit
le
passé,
il
n'en
reste
plus
rien,
Я
уничтожил
прошлое,
от
него
не
осталось
и
следа,
Tout
mon
cur
te
chante:
Reviens!
Но
сердце
всё
поёт:
"Вернись!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henri Marius Christine, Auguste Georges Bosc, Leon Philippe Pot
Attention! Feel free to leave feedback.