Lyrics and translation Tino Rossi - Sous les ponts de Paris - Remasterisé en 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous les ponts de Paris - Remasterisé en 2018
Под мостами Парижа - Ремастеринг 2018
Pour
aller
à
Suresnes
ou
bien
à
Charenton
Чтобы
добраться
до
Сюрена
или
Шарантона,
Tout
le
long
de
la
Seine
on
passe
sous
les
ponts
Вдоль
Сены
мы
проходим
под
мостами.
Pendant
le
jour,
suivant
son
cours
Днём,
следуя
своему
курсу,
Tout
Paris
en
bateau
défile,
Весь
Париж
на
лодке
проплывает
мимо,
L′cur
plein
d'entrain,
ça
va,
ça
vient,
Сердце
полно
энтузиазма,
туда-сюда
снуют,
Mais
l′soir
lorsque
tout
dort
tranquille...
Но
вечером,
когда
всё
мирно
спит...
Sous
Les
Ponts
De
Paris,
lorsque
descend
la
nuit,
Под
мостами
Парижа,
когда
спускается
ночь,
Toutes
sortes
de
gueux
se
faufilent
en
cachette
Всевозможные
бродяги
тайком
пробираются
Et
sont
heureux
de
trouver
une
couchette,
И
рады
найти
себе
ночлег,
Hôtel
du
courant
d'air,
où
l'on
ne
paie
pas
cher,
Отель
на
сквозняке,
где
не
дорого
берут,
L′parfum
et
l′eau
c'est
pour
rien
mon
marquis
Духи
и
вода
бесплатно,
мой
маркиз,
Sous
Les
Ponts
De
Paris.
Под
мостами
Парижа.
A
la
sortie
d′l'usine,
Julot
rencontre
Nini
На
выходе
с
завода,
Жюль
встречает
Нини.
Ça
va
t′y
la
rouquine?
C'est
la
fête
aujourd′hui.
Как
дела,
рыжуля?
Сегодня
праздник.
Prends
ce
bouquet,
quelques
brins
d'muguet
Возьми
этот
букет,
несколько
веточек
ландыша.
C'est
peu
mais
c′est
toute
ma
fortune,
Это
немного,
но
это
всё
моё
состояние,
Viens
avec
moi,
j′connais
l'endroit
Пойдём
со
мной,
я
знаю
местечко,
Où
l′on
n'craint
même
pas
l′clair
de
lune.
Где
не
страшен
даже
лунный
свет.
Sous
Les
Ponts
De
Paris,
lorsque
descend
la
nuit
Под
мостами
Парижа,
когда
спускается
ночь,
Comme
il
n'a
pas
de
quoi
s′payer
une
chambrette,
Так
как
у
него
нет
денег
снять
комнату,
Un
couple
heureux
vient
s'aimer
en
cachette,
Счастливая
пара
приходит
тайком
любить
друг
друга,
Et
les
yeux
dans
les
yeux
faisant
des
rêves
bleus,
И,
глядя
друг
другу
в
глаза,
мечтая
о
несбыточном,
Julot
partage
les
baisers
de
Nini
Жюль
делит
поцелуи
Нини
Sous
Les
Ponts
De
Paris.
Под
мостами
Парижа.
Rongée
par
la
misère,
chassée
de
son
logis,
Измученная
нищетой,
изгнанная
из
своего
дома,
L'on
voit
une
pauvre
mère
avec
ses
trois
petits.
Видна
бедная
мать
со
своими
тремя
малышами.
Sur
leur
chemin,
sans
feu
ni
pain
На
своём
пути,
без
огня
и
хлеба,
Ils
subiront
leur
sort
atroce.
Они
терпят
свою
ужасную
судьбу.
Bientôt
la
nuit,
la
maman
dit:
Скоро
ночь,
мама
говорит:
"Enfin
ils
vont
dormir
mes
gosses."
"Наконец-то
они
уснут,
мои
детки."
Sous
Les
Ponts
De
Paris,
lorsque
descend
la
nuit
Под
мостами
Парижа,
когда
спускается
ночь,
Viennent
dormir
là
tout
près
de
la
Seine
Приходят
спать
там,
у
Сены,
Dans
leur
sommeil
ils
oublieront
leur
peine
Во
сне
они
забудут
свою
боль.
Si
l′on
aidait
un
peu,
tous
les
vrais
miséreux
Если
бы
немного
помогли
всем
настоящим
обездоленным,
Plus
de
suicides
ni
de
crimes
dans
la
nuit
Больше
не
было
бы
самоубийств
и
преступлений
в
ночи
Sous
Les
Ponts
De
Paris.
Под
мостами
Парижа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Scotto, Jean Rodor
Attention! Feel free to leave feedback.