Lyrics and translation Tinto - Tango del Desamor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango del Desamor
Tango of Heartbreak
No
me
vengas
a
decir
que
tu
no
fuiste,
Don't
come
to
me
and
say
you
weren't
the
one,
Si
te
vieron
si
me
heriste,
que
le
vamos
a
hacer,
If
they
saw
you
if
you
hurt
me,
what
can
we
do?
Ya
es
muy
tarde
y
me
arde
el
corazón;
It's
too
late
and
my
heart
burns;
Esto
no
me
lo
esperaba,
I
didn't
expect
this,
Dime
que
necesitabas,
Tell
me
what
you
needed,
Tanto
nombre
que
te
daba
para
que...
So
many
names
I
called
you
for
you
to...
Mas
lo
incierto
de
esta
historia
esta
tu
historia,
But
the
uncertainty
of
this
story
is
your
story,
Tan
aparte
de
la
mía,
yo
que
lo
iba
a
saber,
So
apart
from
mine,
how
could
I
know,
Como
un
tonto
fui
cayendo,
Like
a
fool,
I
fell
for
it,
Y
poco
a
poco
fui
perdiendo,
And
little
by
little
I
was
losing,
En
un
juego
que
hasta
tu
ibas
a
perder,
In
a
game
that
even
you
were
going
to
lose,
Hoy
tus
sobras
no
me
importan,
Today
your
leftovers
don't
matter
to
me,
Eres
parte
de
un
pasado
que
borre...
You
are
part
of
a
past
that
I
erased...
De
una
a
una
te
voy
a
cobrar
este
dolor,
One
by
one
I'm
going
to
charge
you
for
this
pain,
De
una
a
una
yo
voy
a
olvidar
todo
este
amor,
One
by
one
I'm
going
to
forget
all
this
love,
Me
enamore
de
quien
no,
me
debía
enamorar,
I
fell
in
love
with
someone
I
shouldn't
have,
Pero
tu
facilitaste,
que
yo
te
olvidara...
But
you
made
it
easy
for
me
to
forget
you...
Me
remuerde
la
conciencia
por
tu
culpa,
My
conscience
pricks
me
because
of
you,
Cuantas
mas
tu
me
habrás
hecho,
How
many
more
have
you
done
to
me,
A
mi
espalda
quizá,
Behind
my
back,
perhaps,
Mientras
que
yo
a
ti
te
amaba,
While
I
loved
you,
Tu
en
ti
no
soportabas,
You
couldn't
stand
yourself,
Esa
culpa
y
esas
ganas
de
gritar,
That
guilt
and
that
desire
to
scream,
Hoy
tu
pagas
el
castigo
por
tu
mal;
Today
you
pay
the
price
for
your
evil;
No
te
des
golpes
de
pecho
de
que
sirve,
Don't
beat
your
chest,
what's
the
use,
Es
mejor
que
te
despidas
y
me
dejes
en
paz,
It's
better
that
you
say
goodbye
and
leave
me
alone,
Mejor
sigue
tu
camino,
Better
follow
your
path,
Un
gusto
haberte
conocido,
Nice
to
have
met
you,
Me
dejaste
muy
herido
que
mas
da,
You
left
me
so
hurt,
what
more,
Ya
tu
estampa
esta
marcada,
Your
image
is
already
marked,
Del
dolor
seras
tu
esclava,
que
pesar...
Of
pain
you
will
be
the
slave,
what
a
shame...
De
una
a
una
te
voy
a
cobrar
este
dolor,
One
by
one
I'm
going
to
charge
you
for
this
pain,
De
una
a
una
yo
voy
a
olvidar
todo
este
amor,
One
by
one
I'm
going
to
forget
all
this
love,
Me
enamore
de
quien
no,
me
debía
enamorar,
I
fell
in
love
with
someone
I
shouldn't
have,
Pero
tu
facilitaste,
que
yo
te
olvidara...
But
you
made
it
easy
for
me
to
forget
you...
De
una
a
una
te
voy
a
cobrar
este
dolor,
One
by
one
I'm
going
to
charge
you
for
this
pain,
De
una
a
una
yo
voy
a
olvidar
todo
este
amor,
One
by
one
I'm
going
to
forget
all
this
love,
Me
enamore
de
quien
no,
me
debía
enamorar,
I
fell
in
love
with
someone
I
shouldn't
have,
Pero
tu
facilitaste,
que
yo
te
olvidara...
But
you
made
it
easy
for
me
to
forget
you...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nestor Andres Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.