Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
bi
froh,
we
d'
ungrem
Bode
bisch,
aute
Sack
Я
рад,
что
ты,
старый
хрыч,
здесь,
на
чужой
земле
We
d'
ändlech
hie
nümm
ume
bisch,
gang
hei
u
pack
(i
dem
Wetter?)
Что
ты
наконец-то
больше
не
будешь
тут
шляться,
пошёл
бы
домой,
собирайся
(в
такую
погоду?)
Verzisch,
verdampf,
verreis,
stink
ändlech
ab
du
Greis
(redsch
du
mit
mir?)
Исчезни,
испарись,
уезжай,
наконец-то
сдохни,
старик
(ты
это
мне
говоришь?)
Ab,
ungre
Bode,
privi
Hode
(chum
doch
obenabe)
Прочь,
чужак,
приватный
яичко
(давай
же,
поднимайся
сюда)
Du,
du
bisch
bi
mir
y
und
uus,
du
Idiot
(hey,
jo
klar)
Ты,
ты
у
меня
и
вхож,
и
выходишь,
идиот
(эй,
ну
конечно)
Di
han
i
ufgno
i
mim
Huus,
oh
Gott
(u
de)
Я
тебя
принял
в
своём
доме,
о
Боже
(и
потом)
Mer
hei
gsoffe,
kiffet,
gredt
Мы
пили,
курили,
болтали
Hesch
chönne
pfuuse
i
mim
Bett
(ja)
Ты
мог
валяться
в
моей
кровати
(да)
Na,
na
hesch
pfuuset
mit
mire
Frou,
du
auti,
geili
Sou
Ну,
ну
ты
валялся
с
моей
женой,
ты
старый,
похотливый
кабан
Ha,
weisch
was?
I
ha
doch
di
gäng
ungerstützt
mit
mim
Gäld
(nüt
hesch)
Ха,
знаешь
что?
Я
же
тебя
всегда
поддерживал
своими
деньгами
(ничего
ты
не
делал)
Jo
halt,
u
du,
du
hesch
mi
nüt
als
usgnützt
(das
stimmt,
stimmt
überhaupt
ned)
Ну
да,
а
ты,
ты
меня
только
использовал
(это
правда,
совсем
не
правда)
Du
chaisch
nüd
aus
näh,
näh,
näh,
was
i
gha
ha,
han
i
dir
gä
(nüt
hesch)
Ты
не
умеешь
ничего
брать,
брать,
брать,
что
у
меня
было,
я
тебе
давал
(ничего
ты
не
делал)
Du
Lump,
du
Lumpehung
Ты
подлец,
ты
голодный
подлец
Du
hesch
mir
aues
gno
(je,
du)
Ты
у
меня
всё
забрал
(да,
ты)
I
bi
dereweg
dumm,
oder,
du
chunnsch
do
derher
(ha)
Я
из-за
этого
глуп,
или,
ты
появляешься
тут
(ха)
Nimmsch
mer
aus
u
när
geisch
eifech
(jo,
chum,
hör
doch
uf)
Ты
меня
обираешь
и
потом
просто
(да,
давай,
хватит
уже)
U
du
nimmsch
mi
Frou,
nimmsch
mi
Schatz
И
ты
забираешь
мою
жену,
забираешь
мою
радость
Nimmsch
mi
Hung,
sogar
mi
Chatz
(ja,
alwäg)
Забираешь
мой
голод,
даже
мою
кошку
(да,
постоянно)
Mis
Huus,
mi
Seel,
mis
Land,
du
Vagant
(jo,
chum,
hör
doch
uf)
Мой
дом,
мою
душу,
мою
страну,
ты
бродяга
(да,
давай,
хватит
уже)
Loh
mi
i
Fride
Оставь
меня
в
покое
Gib
mer
au
e
Zigarette
(t
Saue
no
uselah)
Дай
мне
тоже
сигарету
(и
свинью
ещё
выпустить)
Ah,
do
isch
e
Chäkel
passiert
Ах,
тут
кое-что
случилось
I
hole
ds
Gwehr
us
mim
Schrank
(ja,
genau,
hols
doch)
Я
достаю
ружьё
из
своего
шкафа
(да,
точно,
доставай
же)
I
hole
miner
Chole
us
dire
Bank
(auso,
Überfall,
hols
doch)
Я
достаю
свои
угли
из
твоего
банка
(итак,
ограбление,
доставай
же)
Sturmgwehr
mache
bum,
Lümmli,
di
la
ni
um
(tue
doch)
Штурмовая
винтовка
делает
бум,
малыш,
я
тебя
не
пощажу
(делай
же)
Schmöcksch?
S'tötelet,
s'isch
Zit
für
di,
Bandit
Чуешь?
Пахнет
смертью,
время
пришло
для
тебя,
бандит
Du
hesch
Päch,
dir
louft
schlächt,
di
Film
louft
ab
(ja,
was
für
e
Film)
У
тебя
дела
плохи,
тебе
плохо,
твой
фильм
кончается
(да,
что
за
фильм)
Gli
scho
tanzi
um
dis
Grab,
aber
e
Freudetanz
(ja,
ja,
tanz
numme)
Скоро
уже
буду
танцевать
на
твоей
могиле,
но
танец
радости
(да,
да,
танцуй)
Di
Zug,
de
steit
ufem
Abstellgleis
u
jetze
sägi
dir
no
eis
Твой
поезд,
он
стоит
на
запасном
пути
и
сейчас
я
тебе
скажу
ещё
одно
Ig
ufem
Perron
mit
dire
Frou
Я
на
перроне
с
твоей
женой
Chunt
de
hier
eiglich
niemert
verbii?
Здесь
что,
вообще
никто
не
проходит?
Vergässe
mer
doch
dä
Krach,
mi
düecht,
hie,
lue
mol
dä
Saal
Забудем
мы
эту
ссору,
мне
кажется,
вот,
посмотри
на
этот
зал
Stiere
bis
a
Bach,
scho
nume
ds
Liecht
katastrofal
Пахнет
до
ручья,
только
свет
просто
катастрофический
Der
Wirt
(e
Möff),
grüesst
eim
chum
Хозяин
(ворюга),
едва
здоровается
(Ds
Frässe
gruusig)
Weisch
was?
Chumm
(Еда
отвратительная)
Знаешь
что?
Давай
Du
meinsch,
si
Beiz?
Ah
Ты
думаешь,
его
забегаловка?
Ах
Zünde
mer
se
a
Давай
подожжём
её
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Am See
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.