Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stundenlang
und
immer
wieder
habe
ich
den
Trick
auf
der
hinteren
Часами
напролёт
я
снова
и
снова
отрабатывал
этот
финт
на
задней
Terrasse
geübt.
Und
Jahre
später,
beim
FC
Langnau
und
noch
später
Террасе.
И
годы
спустя,
в
«Лангнау»
и
ещё
позже
Beim
FC
Konolfingen,
ist
er
mir
auch
ein
paarmal
geglückt
В
«Конольфингене»,
он
у
меня
тоже
несколько
раз
получался.
Der
Trick
ging
so:
Ich
spielte
den
Ball
mit
dem
rechten
Fuss
Финт
был
такой:
я
играл
мячом
правой
ногой,
Innenrist
und
schön
temperiert
an
die
Terrassenmauer
Внутренней
стороной
подъёма,
и
посылал
его
точно
в
стену
террасы.
Mit
dem
Rücken
stand
ich
zum
Tor
und
stellte
mir
den
Стоя
спиной
к
воротам,
я
представлял
себе
Gegnerischen
Verteidiger
- also
z.B.
den
Heinz
Schneiter
oder
den
Защитника
соперника
— ну,
например,
Хайнца
Шнетера
или
Pirmin
Stierli
- hinter
mir
vor.
Wenn
jetzt
der
Ball
von
der
Mauer
Пирмина
Штирли.
И
если
теперь
мяч
отскакивал
от
стены
—
Zurückkam
- oder
der
Odermatt
aus
dem
Mittelfeld
den
genauen
Pass
Или
Одерматт
из
полузащиты
отдавал
точный
пас
—
Spielte
- dann
schaufelte
ich
ihn
mit
dem
rechten
Fuss
rechts
von
То
я
поддевал
его
правой
ногой
справа
от
Mir
halbhoch
in
die
Luft,
drehte
mich
blitzschnell
um
die
eigene
Себя,
полувысоко
посылая
в
воздух,
стремительно
разворачивался
вокруг
своей
Achse
- düpierte
so
den
Pirmin
Stierli
- und
jetzt,
wo
der
Ball
Оси
— так
обыгрывал
Пирмина
Штирли
— и
теперь,
когда
мяч
Runterkam,
übernahm
ich
ihn
volley,
also
mit
voll
durchgespanntem
Спускался,
я
принимал
его
на
лету,
то
есть
полностью
напряжённым
Rist,
also
Vollrist,
mit
meinem
eigentlich
schwächeren
linken
Fuss
Подъёмом,
полным
подъёмом,
своей,
в
общем-то,
более
слабой
левой
ногой,
So
ungefähr
20
cm
über
dem
Terrassenboden
und
hämmerte
ihn
tief
Примерно
в
20
см
над
полом
террасы,
и
вколачивал
его
низко
In
die
rechte
Torecke.
Der
Eich
Wale
hatte
keine
Chance!
В
правый
угол
ворот.
У
Айха
Вейле
не
было
ни
единого
шанса!
Wenn
ich
ihn
nicht
richtig
traf,
was
halt
schon
gelegentlich
Если
я
попадал
по
нему
нечётко,
что,
конечно,
иногда
Vorkam,
dann
flog
der
Ball
daneben,
oder,
was
weit
schlimmer
war
Случалось,
то
мяч
улетал
мимо,
или,
что
было
куда
хуже,
Darüber.
Und
dann
musste
ich
übers
Garagendach
runter,
mich
am
Сверхху.
И
тогда
мне
приходилось
лезть
через
гаражную
крышу
вниз,
Dachkännel
runterhangeln,
über
den
Zaun
flanken
und
ihn
aus
Frau
Спускаться
по
водостоку,
перемахивать
через
забор
и
выуживать
его
из
грядки
Bergers
Salatbeet
fischen.
Nie
hat
sich
die
Frau
Berger
bei
meiner
С
салатом
фрау
Бергер.
Ни
разу
фрау
Бергер
не
жаловалась
на
меня
моей
Mutter
deswegen
beschwert.
Ich
habe
ihr
das
immer
hoch
angerechnet
Матери.
Я
это
ей
всегда
высоко
ценил.
Ihr
Salat
hatte
nämlich
nicht
nur
unter
den
Einschlägen
meines
Ведь
её
салат
страдал
не
только
от
попаданий
моего
Lederballs
zu
leiden,
auch
das
Pitschi,
meine
Katze,
hat
immer
Кожаного
мяча,
но
и
Питчи,
моя
кошка,
тоже
постоянно
Wieder
in
Frau
Bergers
Salat
geschissen.
Den
jüngsten
ihrer
Гадила
в
салат
фрау
Бергер.
Младшего
из
её
Drei
Söhne,
den
Hansjörg,
musste
sie
jeweils
zum
Essen
rufen
Трёх
сыновей,
Хансъёрга,
она
каждый
раз
звала
к
еде.
Zuerst
sang
sie
ein
paarmal
voller
mütterlicher
Sorge
und
Liebe
Сначала
она
пела
несколько
раз,
полная
материнской
заботы
и
любви:
Hansjörg,
heicho!
Hansjörg,
Hansjörg,
heicho!
«Хансъёрг,
хейхо!
Хансъёрг,
Хансъёрг,
хейхо!»
Natürlich
meldete
sich
niemand.
Jetzt
tönte
Конечно,
никто
не
отзывался.
Теперь
звучал
уже
Frau
Berger
schon
leicht
ungeduldig,
ein
wenig
lauter,
ein
Голос
фрау
Бергер
слегка
нетерпеливо,
чуть
громче,
чуть
Wenig
schärfer:
Hansjörg!
Hansjörg,
heicho!
Und
weil
Резче:
«Хансъёрг!
Хансъёрг,
хейхо!»
И
поскольку
Weiterhin
gar
nichts
passierte,
trompetete
Frau
Bergers
По-прежнему
ничего
не
происходило,
трубил
уже
Messerscharfe
Stimme
empört
durch
die
Nachbarschaft
Пронзительный
голос
фрау
Бергер,
возмущённо
разносясь
по
округе:
Hansjörg!
Wosch
Du
sofort
heicho?
Das
war
natürlich
nicht
«Хансъёрг!
Ты
сейчас
же
придёшь?»
Это,
конечно,
не
было
Wirklich
eine
Frage,
da
schwang
Frau
Bergers
strafende
Hand
Вопросом,
в
голосе
уже
витал
ультиматум
карающей
руки
Schon
ultimativ
in
der
Stimme
mit.
Umso
mehr
schätzte
ich
Фрау
Бергер.
Тем
больше
я
ценил
Ihre
Nachsicht
mir
und
meinem
Fussballtraining
gegenüber
Её
снисходительность
ко
мне
и
к
моим
футбольным
тренировкам.
Mein
Schusstraining
aus
der
Drehung
für
den
schwachen
Мои
тренировки
ударов
с
разворота
для
слабой
Linken
Fuss
- ein
guter
Fussballer
ist
beidfüssig,
das
Левой
ноги
— хороший
футболист
должен
быть
двуногоим,
это
Wusste
ich
- mein
Schusstraining
war
vermutlich
auch
Я
знал
— мои
тренировки
ударов
были,
наверное,
Für
meine
Mutter
ziemlich
nervig,
denn
sie
musste
sich
mein
И
для
моей
матери
весьма
раздражающими,
ведь
ей
приходилось
слушать
мои
Gehämmer
und
Geknalle
an
die
Holzbretterwand,
wo
ich
mit
Удары
и
грохот
о
деревянную
стену,
где
я
Kreide
das
Tor
draufgezeichnet
hatte,
in
der
Küche
Мелком
нарисовал
ворота,
прямо
на
кухне.
Anhören.
Kam
ich
mittags
von
der
Schule,
dann
schaltete
Приходил
я
днём
из
школы,
включал
Ich
noch
vor
der
Suppe
schnell
eine
Trainingseinheit
ein
Ещё
до
супа
быструю
тренировку
Und
warum
war
ich
so
unerbittlich,
so
verbissen?
Was
war
И
почему
же
я
был
так
неумолим,
так
одержим?
В
чём
была
Der
Grund
meiner
unglaublichen
Trainingsdisziplin?
Причина
моей
невероятной
тренировочной
дисциплины?
Besser
gefragt,
wer
war
der
Grund?
Der
Sppe
Hügi,
der
Лучше
спросить,
кто
был
причиной?
Зепп
Хюги,
Mittelstürmer
vom
FC
Basel.
Jawoll,
so
wie
der
wollte
ich
Центральный
нападающий
«Базеля».
Да,
вот
таким
я
и
хотел
Mal
werden.
Einer
mit
einem
Hammer,
einer,
der
die
Tore
Стать.
Таким,
с
ударом-молотом,
тем,
кто
забивал
голы,
Schoss
und
zwar
mit
links
und
mit
rechts.
Der
Hügi.
Mein
И
притом
и
слева,
и
справа.
Хюги.
Мой
Hügi.
Wenn
ich
gegen
meinen
älteren
Bruder
spielte,
dann
war
Хюги.
Когда
я
играл
против
своего
старшего
брата,
то
он
был
Der
der
Casali
von
YB
und
ich
der
Hügi
von
Basel.
Dabei
Казали
из
«Янг
Бойз»,
а
я
— Хюги
из
«Базеля».
Притом
Kannte
ich
ihn
ja
nur
aus
dem
Radio.
Wenn
wir
nämlich
am
Я
ведь
знал
его
только
по
радио.
Если
мы
в
Sonntag
nicht
mit
dem
Auto
zu
Verwandten
oder
um
den
Thunersee
Воскресенье
не
должны
были
ехать
на
машине
к
родственникам
или
вокруг
Тунского
озера,
Fahren
mussten,
auch
nicht
Grimsel,
Susten,
Furka
machten,
wo
Не
покоряли
Гримзель,
Зустен,
Фурку,
где
Der
Citroen
- und
manchmal
auch
der
Vater
- auf
jeder
Pass-
Ситроен
— а
иногда
и
отец
— на
каждой
перевальной
Höhe
kochte,
und
auch
nicht
mit
Vaters
Schreinerkollegen
und
Высоте
закипал,
и
тоже
не
ехали
с
коллегами-плотниками
отца
и
Ihren
doofen
Goofen
in
den
Jura
mussten,
wo
dann
die
Mutter
Их
дурацкими
девчонками
в
Юру,
где
тогда
мать
Kochte,
aber
auf
dem
Kocher
- und
zwar
die
herrliche
Flädli-
Готовила,
но
на
керосинке
— и
притом
восхитительный
суп
с
Suppe
von
Knorr
- wenn
wir
also
mal
zu
Hause
bleiben
Блинной
соломкой
от
Knorr
— если
нам,
значит,
разрешали
остаться
дома,
Durften,
dann
hörten
wir
am
Sonntagnachmittag
auf
dem
То
мы
в
воскресенье
днём
слушали
по
Schweizerischen
Landessender
Beromünster
über
Telefon
Швейцарскому
национальному
радио
Беромюнстер
по
телефонной
Rundspruch
den
Jean
Pierre
Gerwig,
den
Hans
Sutter
oder
Сети
Жана
Пьера
Герввига,
Ханса
Зуттера
или
Den
Godi
Baumberger,
die
uns
den
wichtigsten
Match
des
Годи
Баумбергера,
которые
доносили
до
нас
самый
важный
матч
Tages
in
die
warme
Stube
brachten.
Ja,
und
drum
kannte
ich
Дня
в
нашу
тёплую
горницу.
Да,
и
поэтому
я
знал
Den
Sepp
Hügi
und
drum
war
ich
dabei,
als
er
im
Länder-
Зеппа
Хюги,
и
поэтому
я
был
там,
когда
он
в
матче
Spiel
gegen
die
Franzosen,
das
die
Schweiz
6:2
gewann
Сборных
против
французов,
который
Швейцария
выиграла
6:2
Oui
monsieur
- six
ä
deux
on
a
gagné
- als
beim
6:2
Уи
месьё
— сикс
а
дё
он
а
гане
— когда
при
счёте
6:2
Mein
Hügi
fünf,
ja
genau,
fünf
der
sechs
Tore
schoss
Мой
Хюги
забил
пять,
да,
именно,
пять
из
шести
голов.
Ich
und
der
Franzosengoali
werden
das
nie
vergessen
Я
и
французский
голкипер
никогда
этого
не
забудем.
Das
sechste
Goal
schoss
übrigens
der
Weber,
auch
er
ein
Шестой
гол
забил,
кстати,
Вебер,
тоже
Basler.
Aber
der
ist
dann
jung
gestorben
Базелец.
Но
он
потом
умер
молодым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.