Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du,
Heidle
chumm,
chumm
wieder
hei
Эй,
Хайдле,
давай,
давай
же
назад
домой
Chumm
zrugg
i
ds
chlyne
Dorf,
wo
d
hesch
verla
Вернись
в
деревушку
ту,
что
покинула
ты
Denn
wo
d
i
Süde
tubet
bisch,
so
ganz
allei
Ведь
там,
на
юге,
ты
бродишь
совсем
одна
Wüeu
d
gmeint
hesch,
s'chönn
di
niemer
hie
verstah
Подумав,
что
тебя
здесь
никто
не
поймёт
Säg
Heidle,
bisch
dert
nid
so
gstämplet
vo
de
Lüt
Скажи,
Хайдле,
там
тебя
не
клеймят
люди
Wie
hie,
wüeu
d'gäng
probiert
hesch,
ganz
dy
säuber
z'sy?
Как
здесь,
ведь
ты
пыталась
быть
сама
собой?
Sy
ou
d
Lüt
wärmer
dert,
du
bsinnsch
di
a
die
Zyt
Или
там
люди
теплей,
ты
вспоминаешь
те
дни
Wo
mir
binang
ir
warme
Stube
inn
sy
gsy?
Когда
мы
были
вместе
в
тёплой
комнате?
Gäu,
mängisch
fägts
no
ds
Läbe
Да,
иногда
жизнь
всё
ещё
удаётся
Mängisch
isch
es
schwär
Иногда
она
тяжела
U
mängisch
wär
me
schampar
froh
И
иногда
был
бы
чертовски
рад
S'gäbt
irgendwo
e
Mönsch
wie
du
Чтоб
был
где-то
человек,
как
ты
Wo
eifach
so
ir
Nechi
wär
Кто
был
бы
просто
рядом
U
wo
me
zuen
ihm
chönnt
a
d
Wärmi
cho
И
к
чьему
теплу
можно
было
прийти
Säg
Heidle
magsch
di
bsinne
a,
a
die
Nächt
Скажи,
Хайдле,
вспоминаешь
ли
ты
те
ночи
Die
Zytä
woni
bi
dr
ghocket,
bi
dir
gläge
by?
Времена,
когда
я
сидел
у
тебя,
лежал
с
тобой?
By
Wy
u
Musig
u
bi
Cherzeliecht,
däichsch
ächt
Под
вино,
музыку
и
свечи,
правда
ведь
O
mängisch
no
chly
zrugg,
u
gits
mi
no
für
dy?
О,
иногда
немного
назад,
и
есть
ли
я
ещё
для
тебя?
Du,
weisch
no,
wo
mir
Biermann,
Degenhardt
hei
ghört
bi
dier
Эй,
помнишь,
как
мы
слушали
Биермана,
Дегенхардта
у
тебя
Wie
die
ygfahre
sy,
u
wie
die
Songs
mi
denn
packt
hei?
Как
они
заводили,
и
как
те
песни
тогда
меня
захватили?
Die
hei
ja
vo
däm
gredt,
wo
ou
üs
het
gstört,
u
gäng
no
stört
Они
ведь
говорили
о
том,
что
и
нас
тревожило,
и
всё
ещё
тревожит
Vo
däm,
wo
doch
aui
müesste
gseh,
u's
doch
nid
gseh,
nid
ghöre
wei
О
том,
что
все
должны
видеть,
но
не
видят,
не
хотят
слышать
Gäu,
mängisch
fägts
no
ds
Läbe
Да,
иногда
жизнь
всё
ещё
удаётся
Mängisch
isch
es
schwär
Иногда
она
тяжела
U
mängisch
wär
me
schampar
froh
И
иногда
был
бы
чертовски
рад
S'gäbt
irgendwo
e
Mönsch
wie
du
Чтоб
был
где-то
человек,
как
ты
Wo
eifach
so
ir
Nechi
wär
Кто
был
бы
просто
рядом
U
wo
me
zuen
ihm
chönnt
a
d
Wärmi
cho
И
к
чьему
теплу
можно
было
прийти
Weisch
Heidle,
was
mir
ghört
u
gredt
hei
denn,
das
isch
mir
iche
Знаешь,
Хайдле,
что
мы
слышали
и
говорили
тогда,
это
во
мне
U
was
i
gspürt
ha
denn,
das
gspüren
i
no
gäng
И
что
я
чувствовал
тогда,
я
чувствую
всё
ещё
U
sithär
wehre
mi
gäg
üses
Ducke,
Schlyche
И
с
тех
пор
я
сопротивляюсь
нашему
пригибанию,
подлаживанию
U
wehre
mi
gäg
au
die
fautsche
Norme,
gäge
au
die
Zwäng
И
сопротивляюсь
также
ложным
нормам,
против
также
принуждений
U
einisch
Heidle,
am
ne
Abe
ire
Beiz
И
однажды,
Хайдле,
вечером
в
баре
Wenn
i
dy
scho
fasch
chli
vergässe
ha
Когда
я
тебя
почти
забыл
Steisch
villecht
plötzlech
vor
mer,
seisch
"He
tschou,
wie
geits?
Ты
вдруг
появишься
передо
мной,
скажешь
"Эй,
чё,
как
дела?
Magsch
dy
no
a
mi
bsinne?
I
wär
wieder
da!"
Вспоминаешь
ли
ты
меня?
Я
бы
снова
была
тут!"
Gäu,
mängisch
fägts
no
ds
Läbe
Да,
иногда
жизнь
всё
ещё
удаётся
Mängisch
isch
es
schwär
Иногда
она
тяжела
U
mängisch
wär
me
schampar
froh
И
иногда
был
бы
чертовски
рад
S'gäbt
irgendwo
e
Mönsch
wie
du
Чтоб
был
где-то
человек,
как
ты
Wo
eifach
so
ir
Nechi
wär
Кто
был
бы
просто
рядом
U
wo
me
zuen
ihm
chönnt
a
d
Wärmi
cho
И
к
чьему
теплу
можно
было
прийти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.