Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
du
hie
ghörsch,
isch
Gschicht
vom
Jakob
A
То,
что
ты
здесь
слышишь,
это
история
Якоба
А
Gschicht
vo
mänä
Mönsch
wie
du
u
i
История
о
человеке,
как
ты
и
я
Gschicht
vo
mne
Fründ
vo
dier
vom
Nachbar
näbä
dra
История
о
друге
твоём,
о
соседе
по
соседству
U
s'chönnt
ou
Gschicht
vo
mir,
i
wo
hie
von
ihm
singe
sy
И
это
могла
бы
быть
и
моя
история,
я,
что
пою
о
нём
здесь
Ja,
u
s'isch
ou
Gschicht
vo
dene,
wo
sech
hinger
Gsetz
u
Norme
Да,
и
это
также
история
тех,
кто
за
законами
и
нормами
Verstecke,
wo
sech
hei
a
Paragraphe,
Zwäng
Прячется,
кто
привязался
к
параграфам,
принуждениям
Gschicht
vo
so
Lüt,
wo
üs,
so
wie
sy
worde
sy,
wei
forme
История
о
таких
людях,
что
нас,
такими,
какими
стали,
хотят
формировать
So
abglöscht,
apasst,
läär
u
stuur
u
so
äng
Так
потухшими,
приспособленными,
пустыми
и
тупыми,
и
так
узко
I
nime
a,
me
het
ne
in
es
Gitter
ta
Полагаю,
его
посадили
за
решётку
Aus
chly,
dert
söu
er
lehre
loufe
Ещё
маленьким,
там
должен
был
научиться
ходить
U
schlaft
er
schlächt,
bingt
me
ne
a
А
если
плохо
спит,
привязывают
его
Me
lehrt
ne
ds
Bäte,
ds
Frommsy,
laht
ne
toufe
Учат
молиться,
благочестию,
крестят
Ir
Schueu
chlemmt
me
ne
zwüsche
Stueu
u
Bank
В
сарае
зажимают
его
меж
стулом
и
скамьёй
U
ar
Schueu
da
macht
er
u
het
Schwyrigkeite
А
в
школе
у
него
возникают
трудности
Bim
Vatter
z'bure
stinkt
ihm,
s'macht
ne
chrank
На
отцовской
ферме
ему
воняет,
его
тошнит
Sech
ständig
la
z'befähle
u
la
z'leite
От
постоянных
приказов
и
указаний
Nar
Schrynerlehr,
da
geit
er
ines
Chloschter,
fingt
dert
ang'ri
Wärte
На
ученика
столяра,
идёт
он
в
монастырь,
находит
там
другие
ценности
Me
düngt
mit
ang'rem
Mischt
derthie
an
ang're
Wäg
Там
удобряют
другим
навозом,
идут
другими
путями
Doch
merkt
er
gly,
wie
ou
i
dene
Gärte
Но
быстро
замечает,
как
и
в
тех
садах
D'Blueme
verdorre
hinger
Muure,
Züün
u
Häg
Цветы
вянут
за
стенами,
заборами
и
изгородями
U
zrugg
im
Bruef,
da
fingt
er
au
die
aute
Zwäng
И
обратно
в
профессии,
вновь
находит
те
же
принуждения
Fingt
aber
näbedrann
ou
Fründe,
Froue
Но
рядом
находит
и
друзей,
женщин
Dert
redt
me
ändlech
über
sich
u
d'Gseuschaft,
über
d'Zämehäng
Там
наконец
говорят
о
себе
и
обществе,
о
взаимосвязях
U
dene
Lüt,
wo
zwyfle,
frage,
faht
er
a
vertraue
И
тем
людям,
что
сомневаются,
задают
вопросы,
он
начинает
доверять
Wo
einisch
znacht
d'Fründin
wott
bin
ihm
blybe
Когда
однажды
ночью
подруга
хочет
остаться
у
него
Gits
Lüt,
wo's
stört,
we
me
sech
gärn
het
u
mitnang
wett
pfuse
Находятся
люди,
кого
это
беспокоит,
если
любят
друг
друга
и
хотят
вместе
шалить
Vo
dene
wird
er
wäg
Unsittlechkeit
vertrybe
За
аморальность
его
изгоняют
Und
ou
dä,
wo
ner
für
ne
gschaffet
het,
dä
gheit
ne
use
И
тот,
кто
на
него
работал,
того
тоже
выгоняют
U
wo
ner
hei
geit
u
dert
Krach
het,
nimmt
er
a
А
когда
он
идёт
домой
и
там
ссора,
он
принимает
Jetz
sig
aus
gäg
ne,
kene
wöu
ne,
chönn
ne
me
verstah
Что
теперь
все
против
него,
никто
не
хочет,
не
может
понять
его
Ir
Wuet,
ir
Arigscht
in,
weiss
er
nume
no,
s'muess
öppis
ga
В
его
ярости,
его
гневе,
знает
лишь,
что-то
должно
случиться
Und
är
wott
aus,
wo
ne
kaput
macht,
zämeschla
И
он
хочет
всё,
что
его
ломает,
разбить
U
wo
ner
seyt,
jetz
göng
er
afe
zu
däm
Dokter
hei
А
когда
он
говорит,
пойдёт
теперь
к
тому
доктору
Dä,
wo
ne
mit
syr
Analyse
ja
ou
nume
heig
verchouft
Тому,
что
и
его
со
своим
анализом
лишь
продал
Dä
löi
er
um,
u
wo
ner
ds
Gwehr
hout,
hout
ne
Polizei
Того
он
валит,
а
когда
хватает
ружьё,
хватает
его
полиция
U
bringt
ne
ine
Klinik,
ine
Mühli,
wie
bi
üs
so
mängi
louft
И
везёт
в
клинику,
на
мельницу,
как
у
нас
многие
работают
Me
bingt
ne
a,
me
macht
ihm
Sprütze,
git
ihm
Pille
Его
привязывают,
делают
уколы,
дают
таблетки
Vo
Stromschöck
muess
er
sech
la
zämestuuche
От
электрошока
должен
давать
себя
бить
I
Wachsääu,
Zäue,
bricht
me
siner
Gfüel,
si
Wille
В
восковых
клетках,
заборах,
ломают
его
чувства,
его
волю
Me
macht
ne
wieder
zum
ne
Mönsch,
wo
me
cha
bruuche
Делают
его
вновь
человеком,
которым
можно
пользоваться
Was
du
hie
ghörsch,
isch
Gschicht
vom
Jakob
A
То,
что
ты
здесь
слышишь,
это
история
Якоба
А
Gschicht
vo
mänä
Mönsch
wie
du
u
i
История
о
человеке,
как
ты
и
я
Gschicht
vo
mne
Fründ
vo
dier
vom
Nachbar
näbä
dra
История
о
друге
твоём,
о
соседе
по
соседству
U
s'chönnt
ou
Gschicht
vo
mir,
i
wo
hie
von
ihm
singe
sy
И
это
могла
бы
быть
и
моя
история,
я,
что
пою
о
нём
здесь
Ja,
u
s'isch
ou
Gschicht
vo
dene,
wo
sech
hinger
Gsetz
u
Norme
Да,
и
это
также
история
тех,
кто
за
законами
и
нормами
Verstecke,
wo
sech
hei
a
Paragraphe,
Zwäng
Прячется,
кто
привязался
к
параграфам,
принуждениям
Gschicht
vo
so
Lüt,
wo
üs,
so
wie
sy
worde
sy,
wei
forme
История
о
таких
людях,
что
нас,
такими,
какими
стали,
хотят
формировать
So
abglöscht,
apasst,
läär
u
stuur
u
ou
so
äng
Так
потухшими,
приспособленными,
пустыми
и
тупыми,
и
также
так
узко
U
jetz
faht
Gschicht
vom
Jakob
A
ersch
a
И
теперь
история
Якоба
А
только
начинается
Jetz
isch
er
gstämplet,
jede
weis,
dä
spinnt,
dä
Ma
Теперь
он
клеймённый,
каждый
знает,
тот
чокнутый,
тот
парень
U
wo
ner
use
chunnt,
da
luegt
ne
jede
gschpässig
a
А
когда
выходит,
каждый
смотрит
на
него
насмешливо
Wär
wett
zu
eim,
wo
us
der
Mühli
chunnt,
Vertraue
ha
Кто
бы
доверился
тому,
кто
из
мельницы
выходит
U
wo
me
seyt,
är
chönn
nümm
über
sich
verfüege
А
когда
говорят,
он
больше
не
может
распоряжаться
собой
Ar
müessi
jetz
haut
e
Vormund
ha
Что
ему
теперь
нужен
опекун
Da
gloubt
er's,
ungerschrybt,
wott
dene
gnüege
Тогда
он
верит
этому,
подписывает,
хочет
угодить
тем
Wo
säge,
'syg
guet
für'ne,
keiner
Rächt
me
z'ha
Кто
говорит,
это
хорошо
для
него,
не
иметь
больше
прав
Nach
angerhaub
Jahr
Klinik
läbt
er,
wie
sech's
ghört
После
полугода
клиники
живёт,
как
положено
Ar
schaffet
stiu
u
flyssig,
wie's
so
Bruuch
isch
i
däm
Land
Работает
усердно
и
прилежно,
как
принято
в
этой
стране
Wo
jede
vor
sech
häre
büglet,
kene
streikt
u
kene
stört
Где
каждый
кланяется
вперёд,
никто
не
бастует
и
не
мешает
Stört
eine
glych,
despinnt
er
äbe,
oder
isch
elingge,
e
Vagant
Если
кто-то
всё
же
мешает,
тот
просто
чокнутый,
или
бродяга,
vagant
Doch
so
ne
Stämpu
wott
er
nümm,
er
wott
wieder
sys
Rächt
Но
такое
клеймо
он
больше
не
хочет,
хочет
вновь
своих
прав
Ar
het
sech
apasst
und
är
bruucht
ke
Vormund
meh
Он
приспособился
и
ему
больше
не
нужен
опекун
Das
schrybt
er
dene,
wo
ne
hei
verruumt,
doch
die
verstöh
ne
schlächt
Так
он
пишет
тем,
кто
его
упечатал,
но
те
плохо
его
понимают
S'isch
äbe
schwär,
so
hinger
Bürotische
füre
Mönsche
z'gseh
Ведь
тяжело,
так
за
канцелярскими
столами,
разглядеть
человека
U
kene
wo
ne
laht
la
warte,
laht
la
stah
И
нет
того,
кто
даст
ему
подождать,
даст
ему
постоять
E
kene
gseht
ne
i
de
Nächt,
wo
när
kes
Oug
zue
tuet
И
нет
того,
кто
видит
его
в
ночах,
когда
он
глаз
не
смыкает
Ke
Gmeinrat
u
ke
Brüetsch,
ke
Psychiater
fragt
derna
Ни
общинный
совет,
ни
адвокат,
ни
психиатр
не
спросит
потом
Was
mit
ihm
los
isch,
kene
gspürt
si
Angscht,
si
Wuet
Что
с
ним
такое,
никто
не
чувствует
его
страх,
его
ярость
Und
är
kämpft
wyter,
wüeu
är
sich
nid
ufgä
cha
И
он
борется
дальше,
ведь
он
не
может
сдаться
Rysst
Brätter
vo
de
Chöpf
u
kämpft
gäg
Härz
us
Stei
Рвёт
доски
с
голов
и
борется
с
сердцами
из
камня
Gäg
Awäut,
wo
ne
bschysse,
Dökter,
wo
ke
Zyt
wei
ha
С
адвокатами,
что
его
обвиняют,
с
докторами,
что
времени
не
хотят
U
kämpft
u
laht
nid
lugg
- u
isch
aley
И
борется
и
не
отпускает
— и
он
один
U
wo
ner
ändlech,
ändlech
nach
Jahre
А
когда
наконец,
наконец
после
лет
E
Mönsch
fingt,
e
Regierigsrat,
wo
ne
probiert
z'verstah
Находит
человека,
правительственного
советника,
что
пытается
его
понять
De
muess
er
haut
no
mau
dür
d'Mühli,
s'git
es
nöis
Verfahre
То
должен
он
ещё
раз
через
мельницу,
есть
новая
процедура
Är
muess
bewyse,
dass
er
jetz
ke
Vormund
me
muess
ha
Он
должен
доказать,
что
теперь
ему
опекуна
не
нужно
Di
glychi
Klinik,
mit
de
Dökter
woner
nümme
cha
usstah
Та
же
клиника,
с
докторами,
которых
он
больше
не
выносит
Macht
ne
nomau
e
chli
kaput
u
seyt
när:
"Guet
Ломает
его
ещё
немного
и
говорит
тогда:
"Хорошо
Jetzt
chöit
Dir
ga,
sit
wieder
normau,
e
ganze
Ma!"
Теперь
можете
идти,
будьте
снова
нормальным,
полноценным
мужчиной!"
U
üs
blybt
si
kaputi
Gschicht,
si
Wuet!
А
у
нас
остаётся
его
сломанная
история,
его
ярость!
Was
d'ghört
hesch
hie,
isch
Gschicht
vom
Jakob
A
То,
что
ты
здесь
услышал,
это
история
Якоба
А
Gschicht
vo
mänä
Mönsch
wie
du
u
i
История
о
человеке,
как
ты
и
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.