Tinu Heiniger - Jakob A. - translation of the lyrics into Russian

Jakob A. - Tinu Heinigertranslation in Russian




Jakob A.
Якоб А.
Was du hie ghörsch, isch Gschicht vom Jakob A
То, что ты здесь слышишь, это история Якоба А
Gschicht vo mänä Mönsch wie du u i
История о человеке, как ты и я
Gschicht vo mne Fründ vo dier vom Nachbar näbä dra
История о друге твоём, о соседе по соседству
U s'chönnt ou Gschicht vo mir, i wo hie von ihm singe sy
И это могла бы быть и моя история, я, что пою о нём здесь
Ja, u s'isch ou Gschicht vo dene, wo sech hinger Gsetz u Norme
Да, и это также история тех, кто за законами и нормами
Verstecke, wo sech hei a Paragraphe, Zwäng
Прячется, кто привязался к параграфам, принуждениям
Gschicht vo so Lüt, wo üs, so wie sy worde sy, wei forme
История о таких людях, что нас, такими, какими стали, хотят формировать
So abglöscht, apasst, läär u stuur u so äng
Так потухшими, приспособленными, пустыми и тупыми, и так узко
I nime a, me het ne in es Gitter ta
Полагаю, его посадили за решётку
Aus chly, dert söu er lehre loufe
Ещё маленьким, там должен был научиться ходить
U schlaft er schlächt, bingt me ne a
А если плохо спит, привязывают его
Me lehrt ne ds Bäte, ds Frommsy, laht ne toufe
Учат молиться, благочестию, крестят
Ir Schueu chlemmt me ne zwüsche Stueu u Bank
В сарае зажимают его меж стулом и скамьёй
U ar Schueu da macht er u het Schwyrigkeite
А в школе у него возникают трудности
Bim Vatter z'bure stinkt ihm, s'macht ne chrank
На отцовской ферме ему воняет, его тошнит
Sech ständig la z'befähle u la z'leite
От постоянных приказов и указаний
Nar Schrynerlehr, da geit er ines Chloschter, fingt dert ang'ri Wärte
На ученика столяра, идёт он в монастырь, находит там другие ценности
Me düngt mit ang'rem Mischt derthie an ang're Wäg
Там удобряют другим навозом, идут другими путями
Doch merkt er gly, wie ou i dene Gärte
Но быстро замечает, как и в тех садах
D'Blueme verdorre hinger Muure, Züün u Häg
Цветы вянут за стенами, заборами и изгородями
U zrugg im Bruef, da fingt er au die aute Zwäng
И обратно в профессии, вновь находит те же принуждения
Fingt aber näbedrann ou Fründe, Froue
Но рядом находит и друзей, женщин
Dert redt me ändlech über sich u d'Gseuschaft, über d'Zämehäng
Там наконец говорят о себе и обществе, о взаимосвязях
U dene Lüt, wo zwyfle, frage, faht er a vertraue
И тем людям, что сомневаются, задают вопросы, он начинает доверять
Wo einisch znacht d'Fründin wott bin ihm blybe
Когда однажды ночью подруга хочет остаться у него
Gits Lüt, wo's stört, we me sech gärn het u mitnang wett pfuse
Находятся люди, кого это беспокоит, если любят друг друга и хотят вместе шалить
Vo dene wird er wäg Unsittlechkeit vertrybe
За аморальность его изгоняют
Und ou dä, wo ner für ne gschaffet het, gheit ne use
И тот, кто на него работал, того тоже выгоняют
U wo ner hei geit u dert Krach het, nimmt er a
А когда он идёт домой и там ссора, он принимает
Jetz sig aus gäg ne, kene wöu ne, chönn ne me verstah
Что теперь все против него, никто не хочет, не может понять его
Ir Wuet, ir Arigscht in, weiss er nume no, s'muess öppis ga
В его ярости, его гневе, знает лишь, что-то должно случиться
Und är wott aus, wo ne kaput macht, zämeschla
И он хочет всё, что его ломает, разбить
U wo ner seyt, jetz göng er afe zu däm Dokter hei
А когда он говорит, пойдёт теперь к тому доктору
Dä, wo ne mit syr Analyse ja ou nume heig verchouft
Тому, что и его со своим анализом лишь продал
löi er um, u wo ner ds Gwehr hout, hout ne Polizei
Того он валит, а когда хватает ружьё, хватает его полиция
U bringt ne ine Klinik, ine Mühli, wie bi üs so mängi louft
И везёт в клинику, на мельницу, как у нас многие работают
Me bingt ne a, me macht ihm Sprütze, git ihm Pille
Его привязывают, делают уколы, дают таблетки
Vo Stromschöck muess er sech la zämestuuche
От электрошока должен давать себя бить
I Wachsääu, Zäue, bricht me siner Gfüel, si Wille
В восковых клетках, заборах, ломают его чувства, его волю
Me macht ne wieder zum ne Mönsch, wo me cha bruuche
Делают его вновь человеком, которым можно пользоваться
Was du hie ghörsch, isch Gschicht vom Jakob A
То, что ты здесь слышишь, это история Якоба А
Gschicht vo mänä Mönsch wie du u i
История о человеке, как ты и я
Gschicht vo mne Fründ vo dier vom Nachbar näbä dra
История о друге твоём, о соседе по соседству
U s'chönnt ou Gschicht vo mir, i wo hie von ihm singe sy
И это могла бы быть и моя история, я, что пою о нём здесь
Ja, u s'isch ou Gschicht vo dene, wo sech hinger Gsetz u Norme
Да, и это также история тех, кто за законами и нормами
Verstecke, wo sech hei a Paragraphe, Zwäng
Прячется, кто привязался к параграфам, принуждениям
Gschicht vo so Lüt, wo üs, so wie sy worde sy, wei forme
История о таких людях, что нас, такими, какими стали, хотят формировать
So abglöscht, apasst, läär u stuur u ou so äng
Так потухшими, приспособленными, пустыми и тупыми, и также так узко
U jetz faht Gschicht vom Jakob A ersch a
И теперь история Якоба А только начинается
Jetz isch er gstämplet, jede weis, spinnt, Ma
Теперь он клеймённый, каждый знает, тот чокнутый, тот парень
U wo ner use chunnt, da luegt ne jede gschpässig a
А когда выходит, каждый смотрит на него насмешливо
Wär wett zu eim, wo us der Mühli chunnt, Vertraue ha
Кто бы доверился тому, кто из мельницы выходит
U wo me seyt, är chönn nümm über sich verfüege
А когда говорят, он больше не может распоряжаться собой
Ar müessi jetz haut e Vormund ha
Что ему теперь нужен опекун
Da gloubt er's, ungerschrybt, wott dene gnüege
Тогда он верит этому, подписывает, хочет угодить тем
Wo säge, 'syg guet für'ne, keiner Rächt me z'ha
Кто говорит, это хорошо для него, не иметь больше прав
Nach angerhaub Jahr Klinik läbt er, wie sech's ghört
После полугода клиники живёт, как положено
Ar schaffet stiu u flyssig, wie's so Bruuch isch i däm Land
Работает усердно и прилежно, как принято в этой стране
Wo jede vor sech häre büglet, kene streikt u kene stört
Где каждый кланяется вперёд, никто не бастует и не мешает
Stört eine glych, despinnt er äbe, oder isch elingge, e Vagant
Если кто-то всё же мешает, тот просто чокнутый, или бродяга, vagant
Doch so ne Stämpu wott er nümm, er wott wieder sys Rächt
Но такое клеймо он больше не хочет, хочет вновь своих прав
Ar het sech apasst und är bruucht ke Vormund meh
Он приспособился и ему больше не нужен опекун
Das schrybt er dene, wo ne hei verruumt, doch die verstöh ne schlächt
Так он пишет тем, кто его упечатал, но те плохо его понимают
S'isch äbe schwär, so hinger Bürotische füre Mönsche z'gseh
Ведь тяжело, так за канцелярскими столами, разглядеть человека
U kene wo ne laht la warte, laht la stah
И нет того, кто даст ему подождать, даст ему постоять
E kene gseht ne i de Nächt, wo när kes Oug zue tuet
И нет того, кто видит его в ночах, когда он глаз не смыкает
Ke Gmeinrat u ke Brüetsch, ke Psychiater fragt derna
Ни общинный совет, ни адвокат, ни психиатр не спросит потом
Was mit ihm los isch, kene gspürt si Angscht, si Wuet
Что с ним такое, никто не чувствует его страх, его ярость
Und är kämpft wyter, wüeu är sich nid ufgä cha
И он борется дальше, ведь он не может сдаться
Rysst Brätter vo de Chöpf u kämpft gäg Härz us Stei
Рвёт доски с голов и борется с сердцами из камня
Gäg Awäut, wo ne bschysse, Dökter, wo ke Zyt wei ha
С адвокатами, что его обвиняют, с докторами, что времени не хотят
U kämpft u laht nid lugg - u isch aley
И борется и не отпускает и он один
U wo ner ändlech, ändlech nach Jahre
А когда наконец, наконец после лет
E Mönsch fingt, e Regierigsrat, wo ne probiert z'verstah
Находит человека, правительственного советника, что пытается его понять
De muess er haut no mau dür d'Mühli, s'git es nöis Verfahre
То должен он ещё раз через мельницу, есть новая процедура
Är muess bewyse, dass er jetz ke Vormund me muess ha
Он должен доказать, что теперь ему опекуна не нужно
Di glychi Klinik, mit de Dökter woner nümme cha usstah
Та же клиника, с докторами, которых он больше не выносит
Macht ne nomau e chli kaput u seyt när: "Guet
Ломает его ещё немного и говорит тогда: "Хорошо
Jetzt chöit Dir ga, sit wieder normau, e ganze Ma!"
Теперь можете идти, будьте снова нормальным, полноценным мужчиной!"
U üs blybt si kaputi Gschicht, si Wuet!
А у нас остаётся его сломанная история, его ярость!
Was d'ghört hesch hie, isch Gschicht vom Jakob A
То, что ты здесь услышал, это история Якоба А
Gschicht vo mänä Mönsch wie du u i
История о человеке, как ты и я






Attention! Feel free to leave feedback.