Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied vo de Bärge
Песня о горах
Grossvater,
nei,
bitte,
mach's
nid
Дедуля,
нет,
прошу,
не
надо
Erklär
de
Lüt
d
Bärge
hüt
nid
Объяснять
про
горы
всем
подряд
ты
Grossvater,
nei,
i
bi
dergäge
Дедуля,
нет,
я
против,
честно
Dass
d
aune
Lüt
Bärge
muesch
säge
Чтоб
ты
всем
рассказывал
про
эти
местности
Schwig
itze
Grossvater
chumm
hei
Молчи
сейчас,
дедуля,
шш,
иди
сюда
Grossvatter,
süsch
gah
ni
alei
Дедуля,
иначе
я
уйду
одна
U
ds
nächschte
mau
blyb
i
dahei
И
в
следующий
раз
останусь
дома
я
Grossvater
Schär
steit
uf
em
Gipfu
Дедуля
Шер
стоит
на
самом
пике
Z'mitts
i
frömde
Lütt
Средь
толпы
чужих
людей
U
zeigt
ne
syner
Bärge,
dass's
mi
stört
И
показывает
им
свои
горы,
хоть
мне
это
мешает
Das
stört
ihn
nüt
Ему
это
не
мешает
Är
fuchtlet
mit
sym
Stäcke
wiud
ir
Gägend
umenang
Он
машет
своей
палкой,
вокруг
водя
U
är
kennt
jede
Spitz
u
jede
Grat
u
kennt
e
jedes
Horn
u
jedi
Wang
И
знает
каждый
пик,
и
каждый
гребень,
знает
каждый
рог
и
щёку
горы
Chumm
hei,
Grossvater,
la
mi
gah
Иди
сюда,
дедуля,
отпусти
Nüt
isch!
Är
het
mi
fescht
ar
Hang
Ничего!
Он
крепко
держит
на
склоне
Mou,
la
mi
gah!
La
los!
Nüt
isch
Ну,
отпусти!
Отпусти!
Ничего
Är
het
mi
fescht
i
syre
Hang!
Он
крепко
держит
на
своём
склоне!
Grüess
Gott,
Schär
isch
my
Name,
ach,
jäso
Грюсс
Готт,
Шер
зовут
меня,
ах,
да
Dir
syt
hüt
ds
erscht
Mau
hie
ueche
cho
Вы
сегодня
в
первый
раз
сюда
пришли
Jä,
u
de
d'Bärge,
kennet
dir
se
chli?
Да,
и
горы
эти,
знаете
их
чуть-чуть?
Jäja,
Schär
kennt
e
jede
Hoger
hie
Да-да,
Шер
знает
каждый
камень
здесь
So
luegit,
dert,
der
Eiger
linggs
Так
смотрите,
там,
Айгер
слева
U
d
Eigerwand,
jäja
И
стена
Айгера,
да-да
Scho
mänge
liebe
Kamerad
Уж
много
милых
товарищей
Het
dert
sys
Läbe
müesse
la
Там
свои
жизни
оставить
должны
были
Dert,
rächter
Hand,
das
isch
der
Mönch
Там,
правая
рука,
то
— Мёнх
U
dert,
dernäbe
luegit,
gäuit
А
там,
рядом,
смотрите,
эй
Breit
u
wunderschön
Широка
и
прекрасна
Dasch
üsi
Jungfrou
Это
наша
Юнгфрау
Ja,
si
isch
ganz
nach
u
scharf
hütt
wägem
Föhn
Да,
она
вся
бела
и
остра
сегодня
из-за
фёна
U
dä
derthie,
lue
Martin,
lu
А
та,
вон
там,
смотри,
Мартин,
глянь
Dä
chlyn
derthie,
dasch
d
Männliflue
Та
маленькая
вон
— то
Мэннлифлю
Dert
ds
Sattuhorn
Там
Заттельхорн
U
ds
Gspaltehorn
И
Гшпальтехорн
U
ds
Frommbärghorn
И
Фроммбергхорн
Ds
Chindbettihor
Киндбеттихорн
U
ds
chlyne
Näschthorn
И
малый
Нэштхорн
U
der
Suggiturm
И
Зуггитурм
U
hie,
nei
da,
nei
dert
А
здесь,
нет
там,
нет
вот
там
Dert
linggs,
meh
rächts
Там
слева,
больше
вправо
Dert,
luegit,
lue
Там,
смотрите,
глянь
Büttlasse,
Petersgrat
u
Dammastock
u
Aebniflue
Бюттлассен,
Петерсграт
и
Даммашток
и
Эбнифлю
Dert,
luegit
die
Nase,
dä
Rügge,
das
Füdle,
dä
Höck,
du
Там,
смотрите
тот
нос,
ту
спину,
то
брюхо,
тот
горб
U
lueget
die
Gringe
derthinge,
d
Schaflägerstöck
И
смотрите
те
кольца
вон
там,
Шафлягерштёк
U
hinger
üs
der
Chasseral,
der
Mong
Soleil
А
за
нами
Шассераль,
Мон
Солей
Grossvatter,
chumm
doch
jitz,
mir
wei
jitz
hei
Дедуля,
ну
давай,
мы
домой
хотим
Lue,
ds
Wysshorn
Смотри,
Вайсхорн
Ds
Silberhorn
Зильберхорн
U
ds
Rosehorn!
И
Розенхорн!
U
ds
Breithorn
И
Брайтхорн
Ds
Albrischthorn
Альбришхорн
U
ds
Ougschmatthorn
И
Аугшматхорн
U
Bonderchrinde,
Bonderalp
u
Bonderspitz
И
Бондерхринде,
Бондеральп
и
Бондершпитц
He,
du,
Grossvatter!
Chumm
doch
jitz
Эй,
ты,
дедуля!
Ну
давай
же
Lue,
ds
Schafhorn
Смотри,
Шафхорн
U
d
Muus
u
d
Chatz
И
Мышь
и
Кошка
U
ds
Rinderhorn
И
Риндерхорн
U
ds
Chinderhorn
И
Киндерхорн
Di
sibe
Hängschte
Семь
Жеребят
D
Sichle
u
der
Hammer
Серп
и
Молот
My
lieb
Hohgant
Мой
милый
Хохгант
Der
Schybegütsch
Шибегютш
U
d
Schratteflue
И
Шраттефлю
U
der
Aabebärg
И
Аабенберг
U
ds
Steischlaghorn
И
Штайшлагхорн
U
ds
Morge-
u
ds
Mittaghorn
И
Утренний
и
Полуденный
рог
Grossvatter,
i
ha
Hunger,
i
wott
gah
Дедуля,
я
есть
хочу,
я
хочу
уйти
Nüt
isch!
Martin!
Jetz
blybsch
du
da
Ничего!
Мартин!
Теперь
останешься
тут
Wohäre
wosch?
Blyb!
Mach
nid
ds
Chalb
Куда
ты
рвёшься?
Стой!
Не
будь
телёнком
Lue,
ds
Doldehorn
u
d'Blüemlisalp
Смотри,
Долденхорн
и
Блюмлисальп
Dert
geit's
über
d
Gemmi,
dert
wär
Leukerbad
Там
путь
через
Гемми,
там
был
бы
Лойкербад
Grossvatter,
chunnsch
jitze,
i
wäri
parat
Дедуля,
пойдём,
я
готова
уже
Balmhorn,
Altels,
dert
bini
mängisch
dobe
gsy
Бальмхорн,
Альтельс,
там
я
бывал
порой
U
dert
dä
läng
u
wild,
der
Strubel
vis-à-vis
А
там
тот
длинный
и
дикий,
Штрубель
напротив
Vordrann
der
Niese,
stouz
u
spitz
u
breit
Впереди
Низе,
крут,
остр
и
широк
Lue,
gsehsch
es
ds
Bähndli,
lue
wies
uechegeit
Смотри,
видишь
поезд,
смотри,
как
вверх
идёт
Dä
spitzig
dert,
der
Gabuspitz
Тот
острый
там,
Габюшпиц
Eh,
lue,
wär
chunnt,
Gottwiuche,
Fritz
Эй,
смотри,
кто
идёт,
Боже
мой,
Фриц
Schär
Aernscht!
Du
hie!
Wie
geit's?
Salü
Шер
Эрнст!
Ты
здесь!
Как
дела?
Привет
Ou
weisch
no
ufem
Pizpalü
О,
помнишь
ещё
на
Пизпалю
Ja
gäu
Fritz,
lue
dert
ds
Dündehorn
Да,
эй
Фриц,
смотри
там
Дюнденхорн
U
d
Fründehütte,
ds
Fründehorn
И
хижины
Фриндэ,
Фриндэхорн
U
hie,
nei
da,
nei
dert
А
здесь,
нет
там,
нет
вот
там
Dert
linggs,
meh
rächts
Там
слева,
больше
вправо
Dert,
lue
Fritz,
lue
Там,
смотри
Фриц,
глянь
Büttlasse,
Petersgrat
u
Dammastock
u
Aebniflue
Бюттлассен,
Петерсграт
и
Даммашток
и
Эбнифлю
Dert,
gsehsch
se,
die
Nase,
dä
Rügge,
das
Füdle,
dä
Höck
Там,
видишь
их,
тот
нос,
ту
спину,
то
брюхо,
тот
горб
U
gsehsch
se,
die
Gringe
derthinge,
d'Schaflägerstöck
И
видишь
их,
те
кольца
вон
там,
Шафлягерштёк
U
hinger
üs
der
Chasseral,
der
Mong
Soleil
А
за
нами
Шассераль,
Мон
Солей
Grossvatter,
Ehrewort!
Jitz
chum
doch
hei
Дедуля,
честное
слово!
Ну
пошли
домой
Lue,
d
Wätterlatte
Смотри,
Флюгер
U
ds
Naduhorn
И
Игольный
рог
Ds
Stecknaduhorn
Рог
булавки
U
ds
Tschingelhorn
И
Цвингельхорн
U
ds
Tschingellochtihorn
И
Цвингельхорн
с
дырой
Dert
Dang
du
Midi
Там
Дан-дю-Миди
Dert
Ängelshörner
Там
Ангельсхорнер
Grang
Combäng
Гран-Комбен
Der
Mongblang
dert
Там
Монблан
U
d
Monte
Rosa,
lue
И
Монте-Роза,
смотри
Der
höchscht
vor
Schwyz
Высчайшая
в
Швейцарии
Grossvater,
i
gah
jetz
afe
mit
em
Fritz
Дедуля,
я
пойду
теперь
с
Фрицем
Schwyg
Martin,
lue,
der
Dufourspitz
Молчи
Мартин,
смотри,
Дюфуршпиц
Är
fuchtlet
mit
sym
Stäcke
wiud
ir
Gägend
umenang
Он
машет
своей
палкой,
вокруг
водя
U
är
kennt
e
jede
Spitz
u
jede
Grat
u
kennt
a
jedes
Horn
u
jedi
Wang
И
знает
каждый
пик,
и
каждый
гребень,
знает
каждый
рог
и
щёку
горы
U
wenn
i
hütt
i
d'Bärge
gah
И
если
я
сегодня
в
горы
ухожу
U
wenn
i
hütt
hie
obä
stah
И
если
я
сегодня
наверху
стою
Steit
Schär
Aernscht
wider
näbedra
Шер
Эрнст
опять
стоит
рядом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Heiniger, Andi Hug
Attention! Feel free to leave feedback.