Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's A Long Way To Tipperary
Долог путь до Типперэри
Up
to
mighty
London
came
В
могучий
Лондон
приехал
An
Irishman
one
day,
Однажды
ирландец,
Singing
songs
of
Piccadilly,
Распевая
песни
Пикадилли,
So
all
the
world
was
gay
Весь
мир
был
весел,
Singing
songs
of
Piccadilly,
Распевая
песни
Пикадилли,
Strand,
and
Leicester
Square,
Стрэнда
и
Лестер-сквер,
′Til
Paddy
got
excited
and
Пока
Пэдди
не
развеселился
и
He
shouted
to
them
there:
Не
крикнул
всем
там:
It's
a
long
way
to
Tipperary,
Долог
путь
до
Типперэри,
It′s
a
long
way
to
go.
Долог
путь,
моя
дорогая.
It's
a
long
way
to
Tipperary
Долог
путь
до
Типперэри
And
the
sweetest
girl
I
know!
К
милейшей
девушке,
которую
я
знаю!
Farewell
to
Piccadilly,
Прощай,
Пикадилли,
Goodbye,
Leicester
Square!
Прощай,
Лестер-сквер!
It's
a
long
long
way
to
Tipperary,
Долог,
долог
путь
до
Типперэри,
But
my
heart′s
right
there.
Но
моё
сердце
там,
с
тобой.
It′s
a
long
way
to
Tipperary,
Долог
путь
до
Типперэри,
And
it's
a
long
way
to
go.
И
долог
путь,
моя
дорогая.
It′s
a
long
way
to
Tipperary
Долог
путь
до
Типперэри
And
the
sweetest
girl
I
know!
К
милейшей
девушке,
которую
я
знаю!
Farewell,
Piccadilly,
Прощай,
Пикадилли,
Goodbye,
Leicester
Square!
Прощай,
Лестер-сквер!
It's
a
long
long
way
to
Tipperary,
Долог,
долог
путь
до
Типперэри,
But
my
heart′s
right
there.
Но
моё
сердце
там,
с
тобой.
La
la
la
la,
ladies
and
gentlemen,
Ла-ла-ла-ла,
дамы
и
господа,
The
great
Mr.
John
McCormick
sang
this
song
all
over
the
world
Великий
мистер
Джон
Маккормик
пел
эту
песню
по
всему
миру,
As
well
as
Ms.
Florie
Fort
from
England
Так
же,
как
и
мисс
Флори
Форт
из
Англии,
And
many
soldiers
died
to
this
great
song
and
lived
to
this
great
song
И
многие
солдаты
погибли
под
эту
великую
песню
и
жили
под
эту
великую
песню.
Let's
all
sing
in
honor
of
them
in
the
next,
Давайте
все
споём
в
их
честь
в
следующий
раз,
Like
you
did
before,
on
the
next,
I′ll
tell
you
when
Как
вы
делали
раньше,
в
следующий
раз,
я
скажу
вам,
когда.
Listen,
listen
to
the
march,
yes
sir!
Слушайте,
слушайте
марш,
да,
сэр!
It's
a
long
way
to
Tipperary,
but
my
heart's
right
there!
Долог
путь
до
Типперэри,
но
моё
сердце
там,
с
тобой!
Come
on,
let′s
start!
Давайте
начнём!
It′s
a
long
way
to
Tipperary,
Долог
путь
до
Типперэри,
It's
a
long
way
to
go.
Долог
путь,
моя
дорогая.
It′s
a
long
way
to
Tipperary
Долог
путь
до
Типперэри
And
the
sweetest
girl
I
know!
К
милейшей
девушке,
которую
я
знаю!
Farewell
to
Piccadilly,
Прощай,
Пикадилли,
Goodbye,
Leicester
Square!
Прощай,
Лестер-сквер!
It's
a
long
long
way
to
Tipperary,
Долог,
долог
путь
до
Типперэри,
But
my
heart′s
right
there.
Но
моё
сердце
там,
с
тобой.
It's
a
long,
long
way
to
Tipperary,
Долог,
долог
путь
до
Типперэри,
But
my
heart′s
right
there!
Но
моё
сердце
там,
с
тобой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Patrick, Richard Cottle
Attention! Feel free to leave feedback.