Tippu feat. Sujatha - Rangola Hola Hola - translation of the lyrics into German

Rangola Hola Hola - Tippu feat. Sujathatranslation in German




Rangola Hola Hola
Rangola Hola Hola
Ho. Rangola hola hola pilla neevena
Ho. Rangola, hola hola, mein Mädchen, bist du es?
Neeke muddu petti haddu kunna varnam nene na
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt.
Ho. Rangola hola hola raja neeve ra
Ho. Rangola, hola hola, mein König, bist du es?
Neeke muddhu petti haddukunna varnam nene ra
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt, mein Lieber.
Komala valli valli kanulatho koncham gilli
Zarte Kletterpflanze, du neckst mich mit deinen Augen,
Thirigina chuttoo challe vichchukunnaa malli
Auch wenn du dich abwendest, erblühe ich wie eine Jasminblüte.
Raghava raaya raaya mallepu nenaipoya
Oh Raghavas König, ich bin wie eine Jasminblüte geworden,
Maalale vesanayya
Bitte trage mich als Girlande.
Nenu nee gunde meeda cheripoya
Ich habe mich in dein Herz eingebrannt.
Ho. Rangola hola hola pilla neevena
Ho. Rangola, hola hola, mein Mädchen, bist du es?
Neeke muddu petti haddu kunna varnam nene na
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt.
Ho. Rangola hola hola raja neeve ra
Ho. Rangola, hola hola, mein König, bist du es?
Neeke muddhu petti haddukunna varnam nene ra
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt, mein Lieber.
O. Ila ila pasandulaaye
O. So, so gefällt es mir,
Husharule marinthalaaye
Meine Aufregung steigt noch mehr.
Alagilaa sarangulaaye aley aadagaa.
Wenn Wellen der Zuneigung spielen,
Yeda peda adhey jwaraala
Mein Herz fiebert auf und ab.
Thatalona chalekkuvaaye
Die Hitze steigt, wenn ich begehre.
Chadamada korukku thinna hadavidinaa
Auch wenn ich dich necke, es ist viel los.
Naa sarasakuraavale pilla ninu
Komm zu mir, meine Liebste,
Marachuta kanulaku galla
Meine Augen können das Vergessen nicht ertragen.
Kudi yadamaina thadabadu aasa vunukulake malla
Auch wenn du links und rechts schwankst, meine Sehnsucht ist stark.
Ye vidupulu kasaranu sorry
Ich werde mich nicht entschuldigen für meine Neckereien,
Idi vudupulu telisina pori
Dieses Mädchen kennt kein Halten.
Vanchelu daati kasapisa chesthey kattheralesthale
Wenn du über die Stränge schlägst, werde ich dich mit einer Schere schneiden.
Ho. Rangola hola hola raja neeve ra
Ho. Rangola, hola hola, mein König, bist du es?
Neeke muddhu petti haddukunna varnam nene ra
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt, mein Lieber.
Rangola ho... la
Rangola ho... la
Yedhey madhey urukkaloogey
Mein Herz rast und rennt,
Adhey shruthi thillana laaye
Es ist wie eine Melodie in Thillana.
Varinchina kshanalu thake sukham sukhamo
Die Momente, in denen wir uns berühren, sind pures Glück.
Ho... thanukkuna kasakku rani
Ho... Ich werde nicht aufhören, dich zu necken,
Chatukkuna kasekkuthonde
Plötzlich sehne ich mich nach dir.
Palaarame sudharamaaye ara araga
Ein Teil von mir wird zu Nektar.
Nee manasuku vesei mandhu
Heile mein Herz,
Naa manasunu laage mundhu
Und ziehe meines zu dir.
Dhada dhada gunde gada bida mante
Wenn mein Herz rast und pocht,
Vadhalanu nee thodu
Ich werde deine Nähe nie verlassen.
Ne chedugudu aadey mundhu
Bevor wir ein Spiel spielen,
Nee adugulu vesey chindhu
Bewege deine Füße im Rhythmus.
Viduvanu ninnu padha padha mundhu pattunu vadalanule
Ich werde dich nicht loslassen, komm näher, ich werde dich nicht loslassen.
Hoy rangolaa
Hey Rangola!
Rangola hola hola pilla neevena
Rangola, hola hola, mein Mädchen, bist du es?
Neeke muddu petti haddu kunna varnam nene na
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt.
Umm rangola hola hola raja neeve ra
Umm, Rangola, hola hola, mein König, bist du es?
Neeke muddu petti haddu kunna varnam nene ra
Ich bin die Farbe, die dich küsst und umarmt, mein Lieber.
Komala valli valli
Zarte Kletterpflanze,
Kanulatho koncham gilli
Du neckst mich mit deinen Augen,
Thirigina chuttoo challe vichchukunnaa malli
Auch wenn du dich abwendest, erblühe ich wie eine Jasminblüte.
Raghava raaya raaya malle puvu nenaipoya
Oh Raghavas König, ich bin wie eine Jasminblüte geworden,
Maalale vesanayyaa
Bitte trage mich als Girlande, mein Lieber.
Nenu nee gunde meeda cheripoya
Ich habe mich in dein Herz eingebrannt.





Writer(s): Veturi, Harris Jayaraj


Attention! Feel free to leave feedback.