Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Naal Iravil
Eine Nacht im Mondlicht
(கண்டேன்
காதலை
கண்டேன்
காதலை)
(Ich
sah
die
Liebe,
ich
sah
die
Liebe)
(கண்டேன்
காதலை
கண்டேன்
காதலை)
(Ich
sah
die
Liebe,
ich
sah
die
Liebe)
(கண்டேன்
காதலை
கண்டேன்
காதலை)
(Ich
sah
die
Liebe,
ich
sah
die
Liebe)
(கண்டேன்
காதலை
கண்டேன்
காதலை)
(Ich
sah
die
Liebe,
ich
sah
die
Liebe)
ஒரு
நாள்
இரவில்
பகல்
போல்
நிலவில்
In
einer
Nacht,
im
hellen
Mondlicht
பருவம்
பதினாறு
கண்டேனே
Sah
ich
dich,
sechzehn
Jahre
jung
அடடா
அருகில்
அழகோ
அழகில்
Oh,
in
deiner
Nähe,
so
schön,
so
schön
இதயம்
நழுவாது
நின்றேனே
Blieb
mein
Herz
stehen,
ganz
verloren
கண்டேனே
கடிக்கின்ற
மானை
Ich
sah
dich,
scheue
Gazelle
பெண்ணுக்குள்
இருக்கின்ற
ஆணை
Eine
Königin
unter
Frauen
பார்த்தாலேப்
பயந்தோடும்
சேனை
Dein
Blick
lässt
Armeen
fliehen
Oh
she
is
one
of
a
kind
Oh,
sie
ist
einzigartig
வெட்கத்தில்
அடங்காத
பெண்மை
Schamlos
in
ihrer
Weiblichkeit
நெஞ்சத்தில்
நெறுப்பேற்றும்
கண்ணை
Ihre
Augen
entzünden
mein
Herz
மொத்தத்தில்
பறித்தாளே
என்னை
Mit
einem
Blick
hat
sie
mich
erobert
Look
at
you
around
me
Schau
dich
an,
um
mich
herum
Now
you're
the
sound
of
the
music
Jetzt
bist
du
der
Klang
der
Musik
Loud
baby
I
am
loud
Laut,
Baby,
ich
bin
laut
Maybe
pull
the
crowd
Vielleicht
ziehe
ich
die
Menge
an
You
have
been
my
luck
Du
warst
mein
Glück
Honey
Honey
Schatz,
Schatz
You're
my
torch
of
light
Du
bist
mein
Licht
Beautiful
only
blue
blue
sky
Wunderbarer
blauer
Himmel
Make
me
fly,
grasp
seatbelt
Lass
mich
fliegen,
schnall
mich
an
To
be
on
the
high
high
high
Um
hoch
hinauf
zu
steigen
ஒரு
நாள்
இரவில்
பகல்
போல்
நிலவில்
In
einer
Nacht,
im
hellen
Mondlicht
பருவம்
பதினாறு
கண்டேனே
Sah
ich
dich,
sechzehn
Jahre
jung
Always
be
mine
Sei
für
immer
mein
Always
be
mine
hey
Sei
für
immer
mein,
hey
அடடா
அருகில்
அழகோ
அழகில்
Oh,
in
deiner
Nähe,
so
schön,
so
schön
இதயம்
நழுவாது
நின்றேனே
Blieb
mein
Herz
stehen,
ganz
verloren
You
make
me
smile
Du
lässt
mich
lächeln
You
make
me
smile
hey
Du
lässt
mich
lächeln,
hey
படப்படப்
படபடப்பில்
In
diesem
Pochen,
Zittern
பார்த்தாலே
பயமேற
Erschreckt
mich
dein
Anblick
தொடத்தொடத்
தொடதொடப்பில்
Bei
jeder
Berührung
உள்நெஞ்சில்
இரயில்
ஓட
Rast
ein
Zug
durch
mein
Herz
வாயாடிப்
பெண்ணாக
வந்தாளே
Als
freches
Mädchen
kam
sie
என்
நெஞ்சைப்
பந்தாடிச்
சென்றாளே
Spielte
mit
meinem
Herzen
படப்படப்
படபடப்பில்
In
diesem
Pochen,
Zittern
பார்த்தாலே
பயமேற
Erschreckt
mich
dein
Anblick
தொடத்தொடத்
தொடதொடப்பில்
Bei
jeder
Berührung
உள்நெஞ்சில்
இரயில்
ஓட
Rast
ein
Zug
durch
mein
Herz
வாயாடிப்
பெண்ணாக
வந்தாளே
Als
freches
Mädchen
kam
sie
என்
நெஞ்சைப்
பந்தாடிச்
சென்றாளே
Spielte
mit
meinem
Herzen
சின்னச்சின்னக்
கண்ணாலே
Mit
ihren
kleinen
Augen
சின்னச்சின்னக்
கண்ணாலே
Mit
ihren
kleinen
Augen
சிக்க
வச்சிப்
போனாளே
Fing
sie
mich
ein
சிக்க
வச்சிப்
போனாளே
Fing
sie
mich
ein
சக்கரத்தைப்
போலத்தான்
Wie
ein
Rad
சுத்த
வச்சிப்போனாளே
Drehte
sie
mich
herum
முதல்
அவளா
முதல்
முதல்
அவளா
War
sie
die
Erste?
Die
allererste?
முதல்
முறைத்
தொலைத்தேனே
Zum
ersten
Mal
verlor
ich
mich
Honey
Honey
Schatz,
Schatz
You're
my
torch
of
light
Du
bist
mein
Licht
Beautiful
only
blue
blue
sky
Wunderbarer
blauer
Himmel
Make
me
fly,
grasp
seatbelt
Lass
mich
fliegen,
schnall
mich
an
To
be
on
the
high
high
high
Um
hoch
hinauf
zu
steigen
ஒரு
நாள்
இரவில்
பகல்
போல்
நிலவில்
In
einer
Nacht,
im
hellen
Mondlicht
பருவம்
பதினாறு
கண்டேனே
Sah
ich
dich,
sechzehn
Jahre
jung
அடடா
அருகில்
அழகோ
அழகில்
Oh,
in
deiner
Nähe,
so
schön,
so
schön
இதயம்
நழுவாது
நின்றேனே
Blieb
mein
Herz
stehen,
ganz
verloren
மற
மற
என்றாலும்
Auch
wenn
ich
"Vergiss!"
sage
மனதோடு
வந்தாளே
Kommst
du
in
mein
Herz
சர
சர
சரவெடியாய்
Wie
ein
Feuerwerk
திரியேற்றிச்
சென்றாளே
Entzündest
du
mein
Feuer
ஐய்யையோ
ஐய்யையோ
யாரோ
நீ
Oh,
wer
bist
du
nur?
எந்நாளும்
எனை
ஆளும்
மகாராணி
Meine
ewige
Königin
மற
மற
என்றாலும்
Auch
wenn
ich
"Vergiss!"
sage
மனதோடு
வந்தாளே
Kommst
du
in
mein
Herz
சர
சர
சரவெடியாய்
Wie
ein
Feuerwerk
திரியேற்றிச்
சென்றாளே
Entzündest
du
mein
Feuer
ஐய்யையோ
ஐய்யையோ
யாரோ
நீ
Oh,
wer
bist
du
nur?
எந்நாளும்
எனை
ஆளும்
மகாராணி
Meine
ewige
Königin
அஞ்சு
மீட்டர்
பக்கத்தில்
Fünf
Meter
entfernt
நெஞ்சிருக்கும்
வெப்பத்தில்
Spüre
ich
deine
Hitze
காதல்
என்னும்
யுத்தத்தில்
In
diesem
Liebeskampf
என்னை
வென்றாள்
மொத்தத்தில்
Hast
du
mich
ganz
erobert
முதல்
அவளா
முதல்
முதல்
அவளா
War
sie
die
Erste?
Die
allererste?
மறு
முறைத்
தொலைத்தேனே
Zum
zweiten
Mal
verlor
ich
mich
Honey
Honey
Schatz,
Schatz
You're
my
torch
of
light
Du
bist
mein
Licht
Beautiful
only
blue
blue
sky
Wunderbarer
blauer
Himmel
Make
me
fly,
grasp
seatbelt
Lass
mich
fliegen,
schnall
mich
an
To
be
on
the
high
high
high
Um
hoch
hinauf
zu
steigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vidya Sagar, N Muthu Kumar
Attention! Feel free to leave feedback.