Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le ciel est backorder
Der Himmel ist backorder
Quand
ton
corps
est
une
cage
où
l′on
enferme
la
maladie
Wenn
dein
Körper
ein
Käfig
ist,
der
die
Krankheit
einsperrt
Tu
veux
reprendre
le
tirage
sous
prétexte
de
tricherie
Willst
du
die
Ziehung
wiederholen,
unter
dem
Vorwand
des
Betrugs
Le
temps
prépare
un
carnage,
il
plaidera
sans
doute
la
folie
Die
Zeit
bereitet
ein
Gemetzel
vor,
sie
wird
wohl
Wahnsinn
vorschützen
Toi,
tu
la
dévisages
pour
lui
voler
des
morceaux
de
vie
Du,
du
starrst
sie
an,
um
ihr
Stücke
des
Lebens
zu
stehlen
Si
la
mort
fait
le
voyage
et
qu'elle
se
pose
sur
ton
lit
Wenn
der
Tod
die
Reise
macht
und
auf
deinem
Bett
landet
Faut
pas
s′attendre
à
un
sondage
pour
connaître
tes
envies
Erwarte
keine
Umfrage,
um
deine
Wünsche
zu
kennen
Mais
si
on
compte
le
courage
à
la
grandeur
du
défi
Doch
wenn
wir
Mut
an
der
Größe
der
Herausforderung
messen
Tu
scores
un
gros
pointage,
un
record
toutes
catégories
Erzielst
du
eine
hohe
Punktzahl,
einen
Rekord
in
allen
Kategorien
Laisse-moi
pas,
on
retrouvera
le
feu
Lass
mich
nicht,
wir
werden
das
Feuer
wiederfinden
Laisse-moi
pas,
on
brûlera
les
adieux
Lass
mich
nicht,
wir
werden
die
Abschiede
verbrennen
Le
ciel
est
back
order
Der
Himmel
ist
backorder
La
malchance
connaît
le
passage
pour
te
mener
à
l'agonie
Das
Pech
kennt
den
Weg,
um
dich
zur
Agonie
zu
führen
Et
malgré
tous
les
ravages,
elle
a
toujours
un
alibi
Und
trotz
all
der
Verwüstungen
hat
es
immer
ein
Alibi
Mais
ne
fais
pas
tes
bagages,
le
monde
deviendrait
un
fouillis
Doch
pack
nicht
deine
Koffer,
die
Welt
würde
ein
Chaos
werden
Où
l'on
expose
que
des
mirages
en
cherchant
tous
les
raccourcis
Wo
man
nur
Trugbilder
ausstellt
und
alle
Abkürzungen
sucht
Ton
sourire
est
un
hommage
à
la
splendeur
de
ta
patrie
Dein
Lächeln
ist
eine
Hommage
an
die
Pracht
deiner
Heimat
Ton
île,
comme
un
tatouage
sur
tes
cellules
engourdies
Deine
Insel,
wie
eine
Tätowierung
auf
deinen
betäubten
Zellen
Enfonce
tes
paysages
dans
les
entrailles
de
l′ennemi
Präge
deine
Landschaften
in
die
Eingeweide
des
Feindes
Nous
verrons
ton
coffrage
retenir
les
fuites
du
paradis
Wir
werden
deine
Verschalung
sehen,
die
die
Lecks
des
Paradieses
hält
Laisse-moi
pas,
on
retrouvera
le
feu
Lass
mich
nicht,
wir
werden
das
Feuer
wiederfinden
Laisse-moi
pas,
on
brûlera
les
adieux
Lass
mich
nicht,
wir
werden
die
Abschiede
verbrennen
Le
ciel
est
back
order
Der
Himmel
ist
backorder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Benoit Pinette
Attention! Feel free to leave feedback.