Lyrics and translation Tiromancino feat. Fabri Fibra - Muovo le ali 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muovo le ali 2018
Взлёт 2018
Che
giorno
sia
non
sai
mentre
vai
Какой
сегодня
день,
ты
не
знаешь,
идя
вперёд,
Dove
adesso
non
mi
vedi
Там,
где
сейчас
ты
меня
не
видишь.
Dovunque
sei
sarai
Где
бы
ты
ни
была,
ты
будешь
Dentro
ai
miei
sogni
ormai
Внутри
моих
снов
отныне.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Riprovando
a
non
cadere
da
solo
nel
vuoto
Пытаясь
не
упасть
в
одиночестве
в
пустоту,
Per
cominciare
a
diventare
così
com′è
che
avrei
dovuto
Чтобы
начать
становиться
таким,
каким
я
должен
был
быть,
Solo
se
avessi
comunque
davvero
voluto
Только
если
бы
я
действительно
этого
хотел.
Tutte
le
cose
che
vedo
Все
вещи,
что
я
вижу,
Così
nuove
che
alle
volte
nemmeno
ci
credo
Настолько
новые,
что
порой
я
даже
не
верю,
E
ho
paura
che
il
calore
di
un
raggio
di
sole
che
ho
sopra
la
testa
И
я
боюсь,
что
тепло
солнечного
луча,
что
над
моей
головой,
Sciolga
le
ali
di
cera
e
mi
abbagli
la
vista
Растопит
восковые
крылья
и
ослепит
меня.
E
ora
non
starmi
a
sentire
И
сейчас
не
слушай
меня,
Tanto
guarda
ho
anche
paura
di
farti
capire
Знаешь,
я
даже
боюсь,
что
ты
поймёшь.
Sono
bene
o
male
solo
e
soltanto
parole
Я,
в
сущности,
всего
лишь
слова,
Come
gocce
che
non
cambiano
il
livello
del
mare
Как
капли,
что
не
меняют
уровень
моря,
Non
scende
e
non
sale
Не
опускается
и
не
поднимается.
Sotto
qualcosa
si
muove
Внизу
что-то
движется,
Sono
tutte
quelle
voci
che
tornano
nuove
Это
все
те
голоса,
что
возвращаются
вновь,
E
tornano
più
forti
in
un
giorno
come
gli
altri
И
возвращаются
сильнее
в
день,
как
и
другие.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Verso
un
posto
nuovo
К
новому
месту.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Perché
cerco
un
posto
nuovo
Потому
что
ищу
новое
место.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Verso
un
posto
nuovo,
diverso
К
новому,
другому
месту.
Dentro
ai
miei
sogni
ormai
cosa
c'è,
cosa
resta?
Внутри
моих
снов
теперь
что
есть,
что
осталось?
Soltanto
i
mostri
che
ho
dentro
alla
testa
Только
монстры,
что
у
меня
в
голове.
Non
era
oro
quello
che
brillava
Не
золото
было
то,
что
сияло,
Non
era
eterno
quello
che
restava
Не
вечным
было
то,
что
оставалось,
Non
era
amore
neanche
quello
che
mi
amava
Не
любовью
была
даже
та,
что
любила
меня,
Eppure
mi
sembrava
И
всё
же
мне
казалось,
La
sola
cosa
sicura
che
avevo
ma
Единственное,
что
у
меня
было,
но...
Mi
sveglio
lentamente
Я
просыпаюсь
медленно,
Non
può
piovere
per
sempre
Не
может
дождь
идти
вечно.
Nessuno
ti
dice
mai
niente
Никто
тебе
никогда
ничего
не
говорит,
Infatti
a
me
nessuno
mi
ha
detto
mai
niente
И
мне,
правда,
никто
никогда
ничего
не
говорил.
E
qual′è
veramente
il
problema
И
в
чём
же
настоящая
проблема,
Rimanere
da
soli
o
cambiare
sistema?
(sì)
Остаться
одному
или
сменить
систему?
(да)
E
se
una
cosa
importante
vale
meno
di
zero
И
если
что-то
важное
стоит
меньше
нуля,
E
una
cazzata
qualunque
diventa
un
delirio
А
любая
ерунда
становится
бредом,
Io
spingo
e
vado
avanti
in
questo
giorno
come
tanti
Я
прорываюсь
и
иду
вперёд
в
этот
день,
как
и
во
многие
другие.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Verso
un
posto
nuovo
К
новому
месту.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Perché
cerco
un
posto
nuovo
Потому
что
ищу
новое
место.
Muovo
le
ali
di
nuovo
Я
расправляю
крылья
снова,
Verso
un
posto
nuovo,
diverso
К
новому,
другому
месту.
Vai
Fibra,
ah
Давай,
Фибра,
ах.
Sono
convinto
che
se
avessi
dato
retta
a
te
Я
убеждён,
что
если
бы
послушал
тебя,
A
quest'ora
di
sicuro
non
facevo
il
rap
Сейчас
бы
точно
не
читал
рэп.
A
quest'ora
di
sicuro
non
avevo
niente
Сейчас
бы
точно
ничего
не
имел,
Stavo
fermo
ad
aspettare
come
tanta
gente
Стоял
бы
и
ждал,
как
многие.
Non
avrei
avuto
modo
di
arrivare
primo
У
меня
не
было
бы
возможности
стать
первым,
E
nemmeno
di
cantare
con
Tiromancino
И
даже
петь
с
Tiromancino.
Sognavo
di
passare
in
radio,
ero
un
ragazzino
Я
мечтал
звучать
на
радио,
был
мальчишкой,
Oggi
invece
sto
al
telefono
con
Albertino
А
сегодня
говорю
по
телефону
с
Альбертино.
Guarda
frate′
quant′è
bella
la
vita
da
qui
Смотри,
брат,
как
прекрасна
жизнь
отсюда,
Non
mi
giudicare
se
non
la
vedi
così
Не
суди
меня,
если
ты
её
такой
не
видишь.
E
tocca
dire
sempre
sì,
ma
falla
finita
И
приходится
всегда
говорить
"да",
но
хватит
уже,
Non
odiare
il
lunedì,
odia
la
tua
vita
Не
ненавидь
понедельник,
ненавидь
свою
жизнь.
"Dovresti
andare
più
in
tv",
no
non
sono
il
tipo
"Тебе
нужно
больше
быть
на
ТВ",
нет,
я
не
такой,
Ancora
gente
che
mi
dice
"Io
non
ti
ho
capito"
Всё
ещё
есть
люди,
которые
говорят:
"Я
тебя
не
понял".
Muovo
le
ali
verso
un
posto
nuovo
e
te
lo
dico
Я
расправляю
крылья
к
новому
месту
и
говорю
тебе,
Non
lascio
nulla
amico
Я
ничего
не
оставляю,
друг.
Resta
la
musica
che
gira
all'infinito
Остаётся
музыка,
которая
крутится
бесконечно,
Ma
io
non
ho
finito
Но
я
не
закончил.
Tornavo
dallo
studio
tardi,
ero
sfinito
Я
возвращался
из
студии
поздно,
был
измотан,
Questo
malessere
che
scrivo
non
è
mai
finto
Эта
боль,
о
которой
я
пишу,
никогда
не
притворна.
Ho
fatto
sempre
il
tifo
per
chi
non
ha
mai
vinto
Я
всегда
болел
за
тех,
кто
никогда
не
побеждал,
Persone
sole
che
aspettano
un
sole
Одиноких
людей,
ждущих
солнца.
Finisci
i
soldi,
finisce
l′amore
Заканчиваются
деньги,
заканчивается
любовь.
Ricordo
lavoravo
nove
ore
Помню,
работал
девять
часов,
Per
guadagnare
tempo
e
volare
altrove
Чтобы
заработать
время
и
улететь
куда-нибудь.
E
adesso
che
son
qui
lei
mi
vuole
И
теперь,
когда
я
здесь,
она
хочет
меня.
Telefoni
raccontano
storie
Телефоны
рассказывают
истории,
In
testa
immagini
distorte
В
голове
искажённые
образы,
Ci
son
passato
mille
volte
Я
проходил
через
это
тысячу
раз.
Vogliamo
tutti
altro
Мы
все
хотим
другого,
Non
dire
altro,
andare
in
alto
Не
говорить
больше,
взлететь
ввысь,
O
mani
in
alto
Или
руки
вверх.
Dammi
tutto
ciò
che
hai
e
poi
viene
un
lampo
Дай
мне
всё,
что
у
тебя
есть,
и
затем
вспышка.
Ci
pensavo,
ogni
tanto
Я
думал
об
этом
время
от
времени.
La
strada
ora
va
dritta
e
non
c'è
più
nessuno
Дорога
теперь
прямая,
и
больше
никого
нет,
La
macchina
che
lascia
nuvole
di
fumo
Машина,
оставляющая
облака
дыма.
Sinceramente
pensavo
d′essere
più
furbo
Честно
говоря,
я
думал,
что
я
умнее,
Penso
troppo
al
passato
e
mica
vengo
dal
futuro
Слишком
много
думаю
о
прошлом,
а
ведь
я
не
из
будущего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.