Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Épp
most
írt
a
gárém,
hogy
kérek-e
valamit
a
boltból
Meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
ob
ich
was
aus
dem
Laden
brauche
Inkább
gyere
haza,
rendelünk
a
Wolt-ról
Komm
lieber
nach
Hause,
wir
bestellen
bei
Wolt
Eyy,
nálam
mindig
van
lé
Eyy,
ich
hab
immer
Knete
Add
a
kártyámat
a
futárnak,
és
vissza
se
kérd
Gib
dem
Kurier
meine
Karte
und
verlang
sie
nicht
zurück
Nézd,
épp
most
írt
a
gárém,
hogy
kérek
e
valamit
a
boltból
Schau,
meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
ob
ich
was
aus
dem
Laden
brauche
Inkább
gyere
haza,
rendelünk
a
Wolt-ról
Komm
lieber
nach
Hause,
wir
bestellen
bei
Wolt
Eyy
nálam
mindig
van
lé
Eyy,
ich
hab
immer
Knete
Add
a
kártyámat
a
futárnak,
és
vissza
se
kérd
Gib
dem
Kurier
meine
Karte
und
verlang
sie
nicht
zurück
Uram,
vétkeztem!
Herr,
ich
habe
gesündigt!
Csak
néhány
éve,
hogy
megérkeztem
Erst
seit
ein
paar
Jahren
bin
ich
angekommen
De
a
késem
mégis
összevéreztem
Aber
mein
Messer
habe
ich
trotzdem
blutig
gemacht
Sok
béna
énekest
szétszedtem
Viele
lahme
Sänger
habe
ich
zerlegt
Majd
élve
nyúztam
pár
közszereplőt
Dann
habe
ich
ein
paar
Prominente
bei
lebendigem
Leibe
gehäutet
De
mégsem
mentem
még
tönkre
ettől
Aber
ich
bin
trotzdem
noch
nicht
daran
zugrunde
gegangen
Jól
ki
lett
a
gyerek
tömve
egyből
Der
Junge
wurde
sofort
gut
vollgestopft
Lehet
kéne
írnom
egy
könyvet
erről,
ey
Vielleicht
sollte
ich
ein
Buch
darüber
schreiben,
ey
Gyere
má'
ezt
nézd,
egyszemélyes
a
Kft
Komm
schon
her,
schau
mal,
die
GmbH
ist
ein
Ein-Mann-Betrieb
Sorban
áll
értem
száz
ügyvéd
Hundert
Anwälte
stehen
für
mich
Schlange
Ingyen
könyvel,
ha
jár
egy
kép,
höh
Buchen
umsonst,
wenn's
ein
Foto
gibt,
höh
Az
160
lesz,
gyere
pályázd
meg
Kállay-Saunders!
Das
wird
160,
komm,
bewirb
dich,
Kállay-Saunders!
Raktárkoncertre
sem
megyek,
én
a
streaming
lóvémból
elleszek
Zu
Lagerkonzerten
gehe
ich
auch
nicht,
ich
komme
mit
meiner
Streaming-Kohle
klar
Utalom
az
osztalékotok
Ich
hasse
eure
Dividende
Bérelnek
belőle
a
Borkaiék
hajót
Die
Borkais
mieten
davon
ein
Boot
Itt
van
a
Legyek
Ura,
hozd
a
légycsapót!
Hier
ist
der
Herr
der
Fliegen,
bring
die
Fliegenklatsche!
Jönnek
a
bűzre,
mer'
rohad
szét
az
ország
Sie
kommen
wegen
des
Gestanks,
weil
das
Land
verrottet
Figyelted,
ahogyan
átvezettem
a
sorpárt?
Hast
du
bemerkt,
wie
ich
die
Zeilen
verbunden
habe?
Két
kézzel
szorítom
az
iparág
torkát
Ich
würge
die
Branche
mit
beiden
Händen
Nem
elég
a
szeletem,
viszem
az
egész
tortát!
Mein
Stück
reicht
nicht,
ich
nehme
den
ganzen
Kuchen!
Fújhatod
a
gyertyát!
Du
kannst
die
Kerze
auspusten!
Épp
most
írt
a
gárém,
hogy
kérek-e
valamit
a
boltból
Meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
ob
ich
was
aus
dem
Laden
brauche
Inkább
gyere
haza,
rendelünk
a
Wolt-ról
Komm
lieber
nach
Hause,
wir
bestellen
bei
Wolt
Eyy,
nálam
mindig
van
lé
Eyy,
ich
hab
immer
Knete
Add
a
kártyámat
a
futárnak,
és
vissza
se
kérd
Gib
dem
Kurier
meine
Karte
und
verlang
sie
nicht
zurück
Nézd,
épp
most
írt
a
gárém,
hogy
kérek
e
valamit
a
boltból
Schau,
meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
ob
ich
was
aus
dem
Laden
brauche
Inkább
gyere
haza,
rendelünk
a
Wolt-ról
Komm
lieber
nach
Hause,
wir
bestellen
bei
Wolt
Eyy
nálam
mindig
van
lé
Eyy,
ich
hab
immer
Knete
Add
a
kártyámat
a
futárnak,
és
vissza
se
kérd
Gib
dem
Kurier
meine
Karte
und
verlang
sie
nicht
zurück
Tele
van
a
faszom
már
a
sok
gagyival,
mint
a
24.hu
a
Tóth
Gabival
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
dem
ganzen
Müll,
wie
24.hu
von
Tóth
Gabi
Ez
nem
rap?
Akkor
mondd,
ami
raj!
Das
ist
kein
Rap?
Dann
sag,
was
los
ist!
Inkább
takarodj
el
csak
a
haveroddal!
Verpiss
dich
lieber
mit
deinem
Kumpel!
A
kutyáim
alatt
a
pénzem,
nincsen
kártyám
se
Mein
Geld
liegt
unter
meinen
Hunden,
ich
hab
nicht
mal
'ne
Karte
Ezt
honnan
is
vágnád
le?
Woher
solltest
du
das
wissen?
Beleszállok
minden
gyökérbe,
mint
egy
megszállott
kamikaze
Ich
leg
mich
mit
jedem
Arschloch
an,
wie
ein
besessener
Kamikaze
Nem
tudod
ki
az
a
Giaj?
Du
weißt
nicht,
wer
Giaj
ist?
Guglizz
rám,
fasz!
Guglizz
rám!
Google
mich,
Arsch!
Google
mich!
Mi
a
szart
nézel,
mi
az
ami
bánt?
Was
zum
Teufel
schaust
du,
was
stört
dich?
Tudom
köpködnél
ránk,
látom
a
szád!
Ich
weiß,
du
würdest
auf
uns
spucken,
ich
seh's
an
deinem
Mund!
ZS
kategóriás
celebekkel
Mit
Z-Promis
Nem
fizetnek,
csak
a
reklám
kell
Sie
zahlen
nicht,
brauchen
nur
die
Werbung
A
szórakoztatóipar
miattatok
tele
van
döglött
verebekkel
Die
Unterhaltungsindustrie
ist
wegen
euch
voller
toter
Spatzen
A
stadion
országban
halott
a
rap
Im
Land
der
Stadien
ist
Rap
tot
Koncert
nem,
de
a
foci
mehet
Konzerte
nicht,
aber
Fußball
geht
Miniszterelnök
úr!
Az
hogy
lehet
Herr
Ministerpräsident!
Wie
kann
das
sein
Hogy
csak
egyedül
minket
szopattatok
meg?
Dass
ihr
nur
uns
allein
gefickt
habt?
Még
mindig
itt
van
a
gettóboy
Der
Ghettoboy
ist
immer
noch
hier
Mint
a
Kartel,
egyenesen
a
gettóból
Wie
Kartel,
direkt
aus
dem
Ghetto
Neked
nem
tetszik,
hogy
most
ez
szól
Dir
gefällt
nicht,
was
jetzt
läuft
Pedig
odabasztam
ezt
is,
hidd
el
jól
Obwohl
ich
auch
das
hier
gerockt
habe,
glaub
mir
Yeah,
Django
Giaj
Yeah,
Django
Giaj
Taves
baktalo,
szevasz,
király
Taves
baktalo,
servus,
König
Nem
adok
mást,
csak
egyedül,
ami
kijár
Ich
gebe
nichts
anderes,
nur
das,
was
dir
zusteht
Itt
van
a
tanár,
ingyen
piál
Hier
ist
der
Lehrer,
trinkt
umsonst
Épp
most
írt
a
gárém,
hogy
kérek-e
valamit
a
boltból
Meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
ob
ich
was
aus
dem
Laden
brauche
Inkább
gyere
haza,
rendelünk
a
Wolt-ról
Komm
lieber
nach
Hause,
wir
bestellen
bei
Wolt
Eyy,
nálam
mindig
van
lé
Eyy,
ich
hab
immer
Knete
Add
a
kártyámat
a
futárnak,
és
vissza
se
kérd
Gib
dem
Kurier
meine
Karte
und
verlang
sie
nicht
zurück
Nézd,
épp
most
írt
a
gárém,
hogy
kérek
e
valamit
a
boltból
Schau,
meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
ob
ich
was
aus
dem
Laden
brauche
Inkább
gyere
haza,
rendelünk
a
Wolt-ról
Komm
lieber
nach
Hause,
wir
bestellen
bei
Wolt
Eyy
nálam
mindig
van
lé
Eyy,
ich
hab
immer
Knete
Add
a
kártyámat
a
futárnak,
és
vissza
se
kérd
Gib
dem
Kurier
meine
Karte
und
verlang
sie
nicht
zurück
Netflix,
Netpincér,
Amazon
Prime,
HBO
GO
Netflix,
Netpincér,
Amazon
Prime,
HBO
GO
Fél
kiló
ko-K-A-I-N,
chillezek
minden
F-A-I-N
Halbes
Kilo
Ko-K-A-I-N,
ich
chille,
alles
F-E-I-N
Eltakarodsz
innen,
nem
tagadod
nyersanyagod
nincsen
Du
verziehst
dich
von
hier,
leugnest
nicht,
dass
du
kein
Rohmaterial
hast
Én
éjjel
fennmaradok,
mert
a
csajod
seggét
megharapom
fixen
Ich
bleibe
nachts
wach,
weil
ich
den
Arsch
deiner
Freundin
sicher
beiße
Mik
ezek
a
rímek?
Ki
a
fasz
vagy
te?
Felesleges
kérdések
Was
sind
das
für
Reime?
Wer
zum
Teufel
bist
du?
Unnötige
Fragen
Ennél
lényegesen
érdekesebb,
hogy
hol
a
keresztesek
térképe
Wesentlich
interessanter
ist,
wo
die
Karte
der
Kreuzritter
ist
Nem
nagyon
szoktam
unatkozni,
csak
a
valóságtól
elrugaszkodni
Ich
langweile
mich
nicht
oft,
löse
mich
nur
von
der
Realität
Mert
szarban
élünk,
egy
hazugságban
Weil
wir
in
Scheiße
leben,
in
einer
Lüge
Hol
boldogság
nincs,
csak
tanulság
van
Wo
es
kein
Glück
gibt,
nur
Lektionen
Mi
volt
ez
az
éles
váltás?
Was
war
das
für
ein
scharfer
Wechsel?
Csak
helyre
állt
a
vérellátás
Nur
die
Blutversorgung
hat
sich
normalisiert
Derült
égből
a
villámlás
Blitz
aus
heiterem
Himmel
Hey,
Siri!
Kezdem
a
diktálást
Hey,
Siri!
Ich
beginne
das
Diktat
Hogy
melyik
oldalon
állok,
szeretném
tisztázni
(mondd
meg)
Auf
welcher
Seite
ich
stehe,
möchte
ich
klären
(sag
es)
Szopjad
a
faszokat,
idd
már
ki
a
gecit
te
Vidnyánszky!
Lutsch
Schwänze,
sauf
schon
den
Wichse
aus,
du
Vidnyánszky!
Csajszi
nem
engem,
te
a
pénzt
szereted
Mädchen,
du
liebst
nicht
mich,
du
liebst
das
Geld
Az
éttermeket,
meg
az
ékszereket
Die
Restaurants
und
den
Schmuck
Tirpa
az
életed
főnyereménye
Tirpa
ist
der
Hauptgewinn
deines
Lebens
Felállt
a
dárdám
dőlj
bele
végre!
Mein
Speer
steht,
fall
endlich
rein!
Megvár,
lent
áll
addig
a
taxis
Der
Taxifahrer
wartet,
steht
unten
solange
Mennyi
a
fuvar?
Ma
annyi
a
jatt
is!
Wie
viel
kostet
die
Fahrt?
So
viel
ist
heute
auch
das
Trinkgeld!
Kész
vagyok
lassan,
elindulok
koncertezni
Ich
bin
gleich
fertig,
fahre
zum
Konzert
A
bulit
Csonka
Pici
kezdi
Die
Party
beginnt
Csonka
Pici
Jöhet
bármilyen
hakni
Jeder
Auftritt
kann
kommen
A
tudatommal
épp
játszik
egy
laszti
Etwas
spielt
gerade
mit
meinem
Verstand
Mindjárt
a
tömeget
leokádom
Gleich
kotze
ich
die
Menge
voll
A
népnek
a
lét
kötegekbe
dobálom
Dem
Volk
werfe
ich
die
Kohle
in
Bündeln
zu
Bravó
Tirpus,
a
hó
végéig
nullára
vágtad
magad
Bravo
Tirpus,
bis
zum
Monatsende
hast
du
dich
auf
Null
gebracht
Futár
barátom
a
rendelésem
ma
kurvára
nálad
marad!
Mein
Kurierfreund,
meine
Bestellung
bleibt
heute
verdammt
nochmal
bei
dir!
Mondom
a
mai
napi
menümet:
hat
napos
pörkölt,
víz
Ich
sage
dir
mein
heutiges
Tagesmenü:
sechs
Tage
alter
Pörkölt,
Wasser
Hé
Giaj,
Krúbi
testvéreim,
adjatok
kölcsön,
please!
Hey
Giaj,
Krúbi,
meine
Brüder,
leiht
mir
was,
bitte!
Épp
most
írt
a
gárém,
hogy
a
holmim
a
ház
előtt
Meine
Freundin
hat
gerade
geschrieben,
dass
meine
Sachen
vor
dem
Haus
liegen
Itt
maradt
a
bankkártyája,
ezek
szerint
rá
se
jött
Ihre
Bankkarte
ist
hier
geblieben,
anscheinend
hat
sie
es
nicht
gemerkt
Hiszti
van,
eladtam
egy
gramm
porér'
a
mikróját
Es
gibt
Stress,
ich
habe
ihre
Mikrowelle
für
ein
Gramm
Pulver
verkauft
Ő
a
lelki
társam,
persze
hogy
tudom
a
PIN
kódját!
Sie
ist
meine
Seelenverwandte,
natürlich
kenne
ich
ihren
PIN-Code!
Folyton
te
vagy
az
eszembe'
Ständig
bist
du
in
meinem
Kopf
Ahogy
a
pólód
éppen
veszem
le
Wie
ich
gerade
dein
T-Shirt
ausziehe
A
faszom,
miért
pont
most
csengetnek?
Verdammt,
warum
klingeln
die
ausgerechnet
jetzt?
Ja
már
tudom,
előbb
rendeltem
Ach
ja,
ich
weiß
schon,
ich
habe
vorhin
bestellt
Na
mindegy,
bébi
mondd
csak
szeretsz-e?
Na
egal,
Baby,
sag
nur,
liebst
du
mich?
Azt
mondta,
fizess
elő
Telex-re
Sie
sagte,
zahl
erstmal
für
Telex
Különben
ma
este
nem
teszed
be
Sonst
steckst
du
ihn
heute
Abend
nicht
rein
Zárva
a
punci,
mint
az
SZFE,
mint
az
SZFE
Die
Muschi
ist
geschlossen,
wie
die
SZFE,
wie
die
SZFE
(Nem
vagyok
Vidnyánszky,
engedj
be!)
(Ich
bin
nicht
Vidnyánszky,
lass
mich
rein!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Borbély Mihály, Horváth Krisztián, Jakab András, Molnár ádám Gergő, Szarvas Dávid
Attention! Feel free to leave feedback.