Tirpa feat. PKO - Vigyázz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tirpa feat. PKO - Vigyázz




Fuss, fuss megérkezett a brigádom
Беги, беги, моя бригада прибыла.
13 péntek, a legzoralabb a világon
Пятница 13, Самая большая устная в мире
Már megint itt vagyok, nem mentem el messzire
И вот я снова здесь, я не ушел далеко.
Nyomatom a szarom, leszarom, hogy neked tetszik-e
Мне насрать, мне насрать, если тебе это нравится.
Látom, hogy flasheled, na nyomjad mennyire
Я вижу, как ты сверкаешь им, а теперь нажми как можно сильнее
Üvöltse most mindenki, hogy itt vannak a pestiek
Давайте все кричать, что Мор здесь!
Majd én folytatom, ha ti kezditek, mer' én soha többé nem segítek senkinek!
Я возьму трубку, когда вы, ребята, начнете, потому что я больше никогда никому не помогу!
Meguntam, végeztem hagyjatok a faszomba
Я устал от этого, с меня хватит, оставь меня в покое.
Inkább bebaszok ma, hallgatok a spanokra
Я лучше напьюсь сегодня и послушаю своих друзей.
Szóljál vagy intsél, no limit nincs tét
Говори или Маши рукой, никаких ограничений, никаких ставок.
Ismét elverjük a város összes kincsét
В очередной раз мы побьем все сокровища города.
Nem tudom mit hittél, ez PKO mixtape
Я не знаю, что ты подумал, но это микстейп PKO
Szintér kóbor kutya vagy én meg a sintér
Ты бродячая собака а я собака собака
Felbaszom a mércét még ha trágár is a szövegem
Я испорчу бар, даже если мои реплики будут грязными.
Leszarom, hogy mit ugatsz én ezt a stílust követem,
Мне плевать, на что ты лаешь, я следую этому стилю.
Ez csípem, ez tetszik mer' ez az ami éltet
Мне это нравится, мне это нравится, потому что это то, что заставляет меня Жить.
Ilyen az élet, kihullanak a férgek
Такова жизнь, черви выпадают наружу.
Picsák a Dürerben picsák a Corvinon
Сучки в Дюрере пезды в Корвине
A kopasz visszajött mindenhol ezt ordítom
Лысый вернулся везде, где я кричу это.
A hátam fordítom, a korrupt rendszernek
Поворачиваюсь спиной к коррумпированной системе.
Hiába stresszeltek, engem ti nem vesztek meg
Как бы ты ни переживала, ты не потеряешь меня.
Mondhatsz bármit én megtartom a szavam
Ты можешь говорить все что угодно я держу свое слово
Ha elborul az agyam, akkor sem adom el magam!
Если я сойду с ума, я не продам себя!
Vigyázz, hogy mit mondasz, vigyázz, hogy hogy teszed
Следи за тем, что говоришь, следи за тем, как делаешь.
Vigyázz, hogy merre mész mert én mindenhol ott leszek
Будь осторожен, куда бы ты ни пошел, потому что я буду везде.
Vigyázz a környéken, vigyázz kire haragszol
Следи за соседями, следи за тем, на кого ты злишься.
Vigyázz a Tirpával mer' rossz emberrel baszakszol!
Берегись этого придурка, потому что ты связался не с тем парнем!
Vigyázz, hogy mit mondasz, vigyázz, hogy hogy teszed
Следи за тем, что говоришь, следи за тем, как делаешь.
Vigyázz, hogy merre mész mert én mindenhol ott leszek
Будь осторожен, куда бы ты ни пошел, потому что я буду везде.
Vigyázz a környéken, vigyázz kire haragszol
Следи за соседями, следи за тем, на кого ты злишься.
Vigyázz a Tirpával mer' rossz emberrel baszakszol!
Берегись этого придурка, потому что ты связался не с тем парнем!
Sokan primitívnek tartanak, de kiszophat mindegyik
Многие думают, что я примитивен, но все они отстой.
Tőlem a gangszer vakert kapod, csak ugyanúgy mint eddig
Я дам тебе бандита, точно такого же, как и раньше.
Zeng a XIII ez a terepunk a pályánk
Цзэн XIII это наша местность наш путь
Minden egyes panelban legalább öt kurva vár ránk
На каждой панели нас ждут по меньшей мере пять шлюх.
Nem vesztegetjük az időt, mindíg ontjuk a szlenget
Мы не тратим время впустую, мы всегда распространяем сленг.
Bevalljuk, hogy gecinek születtünk, nem játsszuk a szentet
Мы признаем, что были рождены, чтобы быть ублюдками, мы не строим из себя святых.
Felzabálunk mindent, ne számítsál maradékra
Мы едим все, не ожидая объедков.
Ha megdöglünk, mindent viszünk, hiába vársz hagyatékra!
Если мы умрем, мы заберем все, даже если ты будешь ждать наследства!
Hirdetem az igét, megbaszok minden bigét
Я проповедую слово, я трахаю каждую цыпочку.
Nem hatod meg Tirpa szívét, PKO passzold a szikét
Не трогай сердце Тирпы, ПКО, передай скальпель.
Itt van neked testvér egy újabb kibaszott sláger
За тебя брат еще один гребаный хит
A zene meglasszózott és többé nem ereszt már el
Музыка-это лассо, и она больше не отпустит тебя.
Az aranylövés helyett az életet választottam,
Я выбрал жизнь вместо золотого выстрела.
Halott volt a magyar rap de én feltámasztottam
Венгерский рэп был мертв но я воскресил его
A gázra taposnék, mikor a zebrán áthaladnál
Я бы нажал на газ, когда ты переходишь зебру.
Mert leromboltad a szakmát, csak szar amit hátra hagynál!
Из-за того, что ты разрушил бизнес, это просто дерьмо, которое ты оставил позади!
A szavaim úgy ütnek, mint a töltények
Мои слова бьют, как пули.
Annyira utálod a baltást, mint az Örmények
Ты ненавидишь топор так же как и армяне
Veled kíméletlen leszek, téged felbaszlak a falra
Я буду безжалостен с тобой, я трахну тебя на стене.
Aztán kitépem a gigád és többet nem fakadsz dalra
Тогда я вырву твою Жигу, и ты больше никогда не будешь петь.
Nem érhettek utol, én messze vagyok már tőletek
Ты не можешь поймать меня, я далеко от тебя.
A szemét szövegemmel sok gyenge buzit megbőgetek
Своими грязными разговорами я трахаю много слабых геев
Lapozzunk a következő fejezetre,
Прокрутите страницу до следующей главы,
Ahol a szar MC-ket a baltámmal fejezem le!!!
Где я обезглавливаю дерьмовых эмси левой рукой!!!
Vigyázz, hogy mit mondasz, vigyázz, hogy hogy teszed
Следи за тем, что говоришь, следи за тем, как делаешь.
Vigyázz, hogy merre mész mert én mindenhol ott leszek
Будь осторожен, куда бы ты ни пошел, потому что я буду везде.
Vigyázz a környéken, vigyázz kire haragszol
Следи за соседями, следи за тем, на кого ты злишься.
Vigyázz a Tirpával mer' rossz emberrel baszakszol!
Берегись этого придурка, потому что ты связался не с тем парнем!
Vigyázz, hogy mit mondasz, vigyázz, hogy hogy teszed
Следи за тем, что говоришь, следи за тем, как делаешь.
Vigyázz, hogy merre mész mert én mindenhol ott leszek
Будь осторожен, куда бы ты ни пошел, потому что я буду везде.
Vigyázz a környéken, vigyázz kire haragszol
Следи за соседями, следи за тем, на кого ты злишься.
Vigyázz a Tirpával mer' rossz emberrel baszakszol!
Берегись этого придурка, потому что ты связался не с тем парнем!






Attention! Feel free to leave feedback.