Tirpa - Holtkor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tirpa - Holtkor




Holtkor
Гнилое время
Szar korban élek, hogy ki nem bírd a szarom, nem érdekel
Живу в дерьмовое время, плевать, что тебе мой нрав не по душе
Nincs az a gyökér, akinek Tirpa letérdepel!
Нет такого урода, перед которым Тирпа преклонит колени!
Ez neked meredek pálya!
Для тебя это скользкая дорожка!
Ha utálod a dumám, hagyd el ezt a helyet, te trágya!
Если тебе не нравится мой базар, проваливай отсюда, мразь!
Szar korban élek, itt senkinek nem akarok megfelelni
Живу в дерьмовое время, не хочу никому здесь соответствовать
Ezért szoktam mindig a szabályokkal szembemenni
Поэтому всегда шел наперекор правилам
Ez nektek meredek pálya!
Для вас это скользкая дорожка!
Ha megakartok állítani, majd a fejetek bánja!
Если хотите меня остановить, пеняйте на себя!
Gagyivá válsz te is ebbe a gagyi világban
Ты тоже становишься жалким в этом жалком мире
Itt a csávók gizdák, mind elmentek a ratyi irányba
Здесь все парни понторезы, все пошли по пути крысятничества
De sok pinát a magamfajta csórók miatt buktok
Но из-за таких неудачников, как я, вы, сучки, теряете много бабла
Csajok, háztartást vezetni nem, de pózolni azt tudtok!
Тетки, вести хозяйство не умеете, только выпендриваться!
Reklámtáblák közt bolyongok, látom mim lehetne
Брожу среди рекламных щитов, вижу, что мог бы иметь
Egy petákom nincsen flessre, nekem átok minden este
У меня ни копейки на роскошь, каждый вечер для меня проклятие
Nincs háborúnk, se forradalmunk, csak depresszió van
У нас нет ни войны, ни революции, только депрессия
Néha magam sem vágom, mit bírok a rapper sztilóban!
Иногда сам не понимаю, что несу в этом рэперском стиле!
Azt kérded minek drogozni, minek piázni?
Спрашиваешь, зачем мне наркотики, зачем мне пить?
A csicskáktól szokott engem tisztán a hideg kirázni!
От шестерок меня аж в холодный пот бросает!
Ne lepjem meg, ha az albumra évekig kell várni
Не удивляйся, что альбома придется ждать годами
A sok buzit az utókornak, le kéne hibernálni!
Всех этих педиков нужно заморозить для потомков!
A szar vesz körül csak, nem vágom mire támaszkodjak
Меня окружает только дерьмо, не знаю, на что опереться
Ha más hős kell nem Tirpa, mert habi, te válassz jobbat!
Если нужен другой герой, а не Тирпа, то вали, найди получше!
Visszafogom magam, mert amúgy feltárnám a fejedet
Я сдерживаюсь, а то бы вскрыл тебе череп
Ha azt éreznéd amit én, te felvágnád az eredet!
Если бы ты чувствовал то же, что и я, ты бы вскрыл себе вены!
Szar korban élek, hogy ki nem bírd a szarom, nem érdekel
Живу в дерьмовое время, плевать, что тебе мой нрав не по душе
Nincs az a gyökér, akinek Tirpa letérdepel!
Нет такого урода, перед которым Тирпа преклонит колени!
Ez neked meredek pálya!
Для тебя это скользкая дорожка!
Ha utálod a dumám, hagyd el ezt a helyet, te trágya!
Если тебе не нравится мой базар, проваливай отсюда, мразь!
Szar korban élek, itt senkinek nem akarok megfelelni
Живу в дерьмовое время, не хочу никому здесь соответствовать
Ezért szoktam mindig a szabályokkal szembemenni
Поэтому всегда шел наперекор правилам
Ez nektek meredek pálya!
Для вас это скользкая дорожка!
Ha megakartok állítani, majd a fejetek bánja!
Если хотите меня остановить, пеняйте на себя!
Már nem is számít a dumád, csak, hogy milyen verdád van
Уже не важны твои слова, важно, какая у тебя тачка
Sok csaj a nevem miatt akart, nem egy ilyennel háltam!
Многие телки хотели меня из-за моего имени, не с каждой я спал!
Ti hajtsátok csak a pénzt nap mint nap elveszett lelkek
Вы только и делаете, что гонитесь за деньгами, потерянные души
Legyen a te neved mától szürke pöcs, megkeresztellek!
Отныне зовитесь серыми членососами, нарекаю вас!
Kiskirályt nyom mindenki, ha nem kap koronát, rinyál
Каждый из себя строит короля, а не получит корону ноет
Ne csodálkozz, ha nincs kedvem máshoz, csak provokálni már!
Не удивляйся, что у меня нет желания ни к чему, кроме как провоцировать!
Kapjon el a hév, érezd a lázat!
Пусть охватит вас ярость, почувствуйте жар!
Arról pofázok, hogy a társadalmunk szégyen, gyalázat
Я говорю о том, что наше общество это позор и мерзость
Ecsethajú gyökérke, sajnálom de nem vagy édi
Фифочка крашеная, жаль тебя расстраивать, но ты не милашка
Csak egy tudálékos fasz, aki a rappem megszakérti
Ты просто умник хренов, который считает себя знатоком моего рэпа
Hallhatod, hogy ez a szöveg sem emberbarát
Слышишь, этот текст тоже не дружелюбный
Most rátok zúdul a haragom, sajnos megtelt a gát!
Сейчас на вас обрушится моя ярость, к сожалению, чаша терпения переполнена!
Valaki úgyis utál mindig, épp ezért minek teperni
Кто-то все равно всегда будет ненавидеть, так зачем стараться
A Baltás a koncert után a pulthoz siet, vedelni
Балтас после концерта спешит к стойке бара, напиваться
A testem még itt van, a lelkem meg egy másik világban
Мое тело еще здесь, а душа в другом мире
Kővé váltam, az érzelgős Tirpuskát már likvidáltam!
Я окаменел, сентиментального Тирпушку я уже ликвидировал!
Szar korban élek, hogy ki nem bírd a szarom, nem érdekel
Живу в дерьмовое время, плевать, что тебе мой нрав не по душе
Nincs az a gyökér, akinek Tirpa letérdepel!
Нет такого урода, перед которым Тирпа преклонит колени!
Ez neked meredek pálya!
Для тебя это скользкая дорожка!
Ha utálod a dumám, hagyd el ezt a helyet, te trágya!
Если тебе не нравится мой базар, проваливай отсюда, мразь!
Szar korban élek, itt senkinek nem akarok megfelelni
Живу в дерьмовое время, не хочу никому здесь соответствовать
Ezért szoktam mindig a szabályokkal szembemenni
Поэтому всегда шел наперекор правилам
Ez nektek meredek pálya!
Для вас это скользкая дорожка!
Ha megakartok állítani, majd a fejetek bánja!
Если хотите меня остановить, пеняйте на себя!
Ez volt a helyzetjelentésem az utókornak!
Вот вам мое послание потомкам!
Basszátok meg!
Пошли вы все на хер!





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! Feel free to leave feedback.