Lyrics and translation Tisin feat. Don Aitor - Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resistente,
persistente,
así
es
este
remitente
Стойкий,
упорный,
таков
уж
этот
отправитель,
Que
dedica
su
vida
a
mandar
cartas
para
las
almas
de
mucha
gente
Что
посвящает
жизнь
отправке
писем
для
душ
многих
людей.
Y
a
veces
es
deprimente
ser
yo,
pues
no
consigo
ni
salvar
la
mía
И
порой
быть
собой
— это
депрессивно,
ведь
я
не
могу
спасти
даже
свою
собственственную.
Difícil
verme
en
persona
serio,
pues
el
humor
es
mejor
compañía
Сложно
увидеть
меня
серьезным
лично,
ведь
юмор
— лучшая
компания.
¿Y
tú
que
culpa
tienes?
quiero
ofrecerte
algo
que
cubra
tus
dolores
А
ты,
в
чем
ты
виновата?
Я
хочу
предложить
тебе
что-то,
что
уймет
твою
боль.
Yo
seré
"el
tipo
ese
que
sufre
en
sus
canciones"
Я
буду
"тем
парнем,
что
страдает
в
своих
песнях",
Porque
mis
obras
así
cumplen
sus
misiones
Потому
что
мои
творения
выполняют
свое
предназначение.
Una
sonrisa,
aparece
en
tu
cara
Улыбка
появляется
на
твоем
лице,
Y
merece
la
pena
todo
el
sacrificio
que
hice
И
это
стоит
всех
жертв,
что
я
принес.
Cada
vez
que
se
apaga
la
luz
Каждый
раз,
когда
гаснет
свет,
En
mi
casa
comienza
el
infierno
¡Y
es
triste!
В
моем
доме
начинается
ад!
И
это
печально!
Solo
pretendo
lidiar
Я
всего
лишь
пытаюсь
справиться
Con
este
dolor
que
tanto
quiero
aliviar
С
этой
болью,
которую
так
хочу
облегчить.
Llevo
tanto
tiempo
aquí
que
ya
es
familiar
Я
нахожусь
здесь
так
долго,
что
это
стало
привычным.
Me
tiene
atrapado
y
no
me
puedo
librar,
¡No
lo
aguanto!
Она
держит
меня
в
ловушке,
и
я
не
могу
освободиться,
я
не
могу
этого
вынести!
No
me
suelta,
no
me
deja
que
resuelva
este
daño
Она
не
отпускает
меня,
не
позволяет
залечить
эту
рану.
Mi
cabeza
da
mil
vueltas,
es
experta
en
complicarlo
Моя
голова
идет
кругом,
она
мастерски
все
усложняет.
Vengo
con
mi
gente,
chico
Я
пришел
со
своими
людьми,
девочка,
Somos
hijos
del
dolor
despiadado
y
cruel
Мы
— дети
безжалостной
и
жестокой
боли.
Yo
no
quiero
un
colectivo
de
blanditos
Я
не
хочу
компанию
неженок.
¡Ven
si
eres
resiliente!,
¡Ven!
Иди
сюда,
если
ты
сильная!
Иди!
Hay
que
joderse,
en
la
vida
se
sufre
Вот
же
ж,
в
жизни
приходится
страдать,
Y
yo
lo
siento,
no
son
buenas
nuevas
И
мне
жаль,
но
это
не
радостные
новости.
¡No
seas
llorica!,
ve
firme
y
reduce
Не
будь
плаксой,
будь
стойкой
и
уменьшай
El
sufrimiento
todo
lo
que
puedas
Страдания
настолько,
насколько
можешь.
Mira
este
dolor,
sé
que
es
una
tortura
Посмотри
на
эту
боль,
я
знаю,
это
пытка.
Todo
pierde
color,
esta
es
mi
noche
oscura
Все
теряет
цвет,
это
моя
темная
ночь.
Tengamos
valor,
sin
miedo
a
la
aventura
Будь
смелой,
не
бойся
приключений.
Juntos
podemos
evitar
rupturas
y
fracturas
Вместе
мы
сможем
избежать
разрывов
и
переломов.
Puedo
ver
y
observar
el
dolor
en
tu
cara
Я
вижу
и
замечаю
боль
на
твоем
лице,
Y
no
sé
cómo
ayudarte
(no)
И
я
не
знаю,
как
тебе
помочь
(нет).
A
veces
el
no
saber
que
hacer
me
mata
Иногда
незнание,
что
делать,
убивает
меня.
Yo
solo
quiero
alegrarte
Я
просто
хочу
тебя
радовать,
Sin
embargo,
esto
me
cuesta
Но
мне
это
дается
с
трудом.
Quiero
protegerte
a
toda
costa
Я
хочу
защитить
тебя
любой
ценой.
Siempre
busco
felicidad
ajena
Я
всегда
стремлюсь
к
чужому
счастью,
Aunque
me
cueste
mi
propia
Даже
если
это
стоит
мне
моего
собственного.
Y
sigo
luchando,
sigo
cayendo
И
я
продолжаю
бороться,
продолжаю
падать,
Las
heridas
aún
me
siguen
doliendo
Раны
все
еще
болят.
Vivo
esperando
aquel
momento
de
paz
Я
живу
ожиданием
того
момента
покоя,
En
el
que
mi
alma
no
esté
sufriendo
Когда
моя
душа
не
будет
страдать.
Esfuerzo
mi
mente
para
intentar
sacar
algo
que
sea
interesante
Я
напрягаю
свой
разум,
чтобы
попытаться
создать
что-то
интересное,
Más
aún
así
llego
a
pensar
que
en
esta
vida
nunca
llegaré
a
ser
nadie
Но
все
же
прихожу
к
мысли,
что
в
этой
жизни
я
никогда
никем
не
стану.
Quizás
es
por
la
edad,
quizás
algo
hormonal
Возможно,
это
возраст,
возможно,
что-то
гормональное,
Pero
no
estoy
conforme
conmigo
mismo
Но
я
не
доволен
собой.
Por
más
que
me
digan,
no
me
puedo
aceptar
Что
бы
мне
ни
говорили,
я
не
могу
принять
себя.
¿Acaso
crees
que
yo
pueda
ser
alguien
listo?
Неужели
ты
думаешь,
что
я
могу
быть
умным?
No
me
creo
capaz
de
poder
razonar
Я
не
считаю
себя
способным
рассуждать.
Voy
atrapado
en
solitario,
este
es
mi
limbo
Я
в
ловушке
одиночества,
это
мой
лимб.
Pongo
fuerza
para
levantar
cabeza
Я
прилагаю
усилия,
чтобы
поднять
голову,
Mis
pensamientos
son
mis
peores
enemigos
Мои
мысли
— мои
злейшие
враги.
Tanto
dolor
que
por
años
me
ha
perseguido
Столько
боли,
которая
преследовала
меня
годами,
Me
siento
solo
y
perdido,
y
ya
no
hay
nada
que
me
salve
Я
чувствую
себя
одиноким
и
потерянным,
и
меня
уже
ничто
не
спасет.
Pierde
color
todo
lo
que
yo
ya
he
vivido
Все,
что
я
пережил,
теряет
цвет.
Aún
me
siento
como
un
niño
aunque
me
digan
que
ya
cambié
Я
все
еще
чувствую
себя
ребенком,
хотя
мне
говорят,
что
я
изменился.
Más
sin
embargo,
to'
lo
que
yo
ya
he
pasado
Но
все
же,
все,
через
что
я
прошел,
Me
ha
llevado
en
cierto
modo
a
ser
lo
que
soy
ahora
Сделало
меня
в
некотором
роде
тем,
кто
я
есть
сейчас.
Sabor
amargo,
pero
yo
sigo
intentando
Горький
привкус,
но
я
продолжаю
пытаться.
Quiero
ser
mejor
persona
y
así
poder
superarme
Я
хочу
стать
лучше
и
таким
образом
превзойти
себя.
Mira
este
dolor,
sé
que
es
una
tortura
Посмотри
на
эту
боль,
я
знаю,
это
пытка.
Todo
pierde
color,
esta
es
mi
noche
oscura
Все
теряет
цвет,
это
моя
темная
ночь.
Tengamos
valor,
sin
miedo
a
la
aventura
Будь
смелой,
не
бойся
приключений.
Juntos
podemos
evitar
rupturas
y
fracturas
Вместе
мы
сможем
избежать
разрывов
и
переломов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor Herrada Aguilera
Attention! Feel free to leave feedback.