Lyrics and translation Tissmey - Dépôt
On
s'prend
la
tête
pour
des
feumeu
ou
des
sachets
We're
stressing
over
weed
or
bags
La
rue
m'appelle
mais
j'crois
qu'cette
fois
j'vais
raccrocher
The
streets
are
calling,
but
I
think
this
time
I'm
gonna
hang
up
J'sors
du
dépôt
à
17
heures
j'suis
sans
lacets
I
leave
the
detention
center
at
5 p.m.,
I'm
without
laces
Et
puis
l'parquet
m'dit
qu'cette
fois
ci
And
then
the
prosecutor
tells
me
this
time
J'ai
de
la
chance
et
que
je
peux
rentrer
I'm
lucky
and
that
I
can
go
home
On
s'prend
la
tête
pour
des
feumeu
ou
des
sachets
We're
stressing
over
weed
or
bags
La
rue
m'appelle
mais
j'crois
qu'cette
fois
j'vais
raccrocher
The
streets
are
calling,
but
I
think
this
time
I'm
gonna
hang
up
J'sors
du
dépôt
à
17
heures
j'suis
sans
lacets
I
leave
the
detention
center
at
5 p.m.,
I'm
without
laces
Et
puis
l'parquet
m'dit
qu'cette
fois
ci
And
then
the
prosecutor
tells
me
this
time
J'ai
de
la
chance
et
que
je
peux
rentrer
I'm
lucky
and
that
I
can
go
home
Mardi
matin
j'étais
convoqué
avec
mes
sosas
Tuesday
morning
I
was
summoned
with
my
buddies
(La
beuh
est
sous
nos
attentes?)
Gringo
on
est
venu
a
6
(Is
the
weed
below
our
expectations?)
Gringo,
there
were
6 of
us
48
Heures
+ dépôt,
crois-moi
qu'on
a
fait
les
100
pas
48
hours
+ detention,
believe
me,
we
did
100
steps
Et
a
chaque
fois
que
j'me
fais
péter
And
every
time
I
get
busted
J'sais
que
pour
Maman
c'est
pas
simple
I
know
it's
not
easy
for
Mom
Ce
n'est
pas
simple
maman
je
le
sais
je
m'en
rends
compte
It's
not
easy
mom,
I
know,
I
realize
it
Je
jouerais
jamais
les
Ciro
j'suis
plus
Savastano
que
Kanté
I
would
never
play
the
Ciros,
I'm
more
Savastano
than
Kanté
Pendant
le
délibéré
je
voyais
que
tu
te
rongeais
les
ongles
During
the
deliberation
I
saw
you
biting
your
nails
Et
comme
le
daron
dit
toujours
y'a
que
And
like
Dad
always
says,
there
are
only
Sur
très
peu
de
gens
que
je
peux
compter
Very
few
people
I
can
count
on
Ma
madre,
Mon
père,
5 frères,
1 meuf
My
mother,
my
father,
5 brothers,
1 girl
Toujours
dans
l'biiiinks
pour
faire
du
cash
Always
in
the
hood
to
make
cash
Fais
ce
que
t'as
a
faaaire,
evite
les
keufs
Do
what
you
gotta
do,
avoid
the
cops
Casier
judiciare
rempli,
on
veski
le
placard
Criminal
record
full,
we're
emptying
the
closet
On
s'prend
la
tête
pour
des
feumeu
ou
des
sachets
We're
stressing
over
weed
or
bags
La
rue
m'appelle
mais
j'crois
qu'cette
fois
j'vais
raccrocher
The
streets
are
calling,
but
I
think
this
time
I'm
gonna
hang
up
J'sors
du
dépôt
à
17
heures
j'suis
sans
lacets
I
leave
the
detention
center
at
5 p.m.,
I'm
without
laces
Et
puis
l'parquet
m'dit
qu'cette
fois
ci
And
then
the
prosecutor
tells
me
this
time
J'ai
de
la
chance
et
que
je
peux
rentrer
I'm
lucky
and
that
I
can
go
home
On
s'prend
la
tête
pour
des
feumeu
ou
des
sachets
We're
stressing
over
weed
or
bags
La
rue
m'appelle
mais
j'crois
qu'cette
fois
j'vais
raccrocher
The
streets
are
calling,
but
I
think
this
time
I'm
gonna
hang
up
J'sors
du
dépôt
à
17
heures
j'suis
sans
lacets
I
leave
the
detention
center
at
5 p.m.,
I'm
without
laces
Et
puis
l'parquet
m'dit
qu'cette
fois
ci
And
then
the
prosecutor
tells
me
this
time
J'ai
de
la
chance
et
que
je
peux
rentrer
I'm
lucky
and
that
I
can
go
home
J'ai
de
la
chance
et
même
l'avocate
me
la
dit
(me
la
dit
oui)
I'm
lucky
and
even
the
lawyer
told
me
so
(told
me
so,
yeah)
Pendant
l'interrogatoire
j'ai
rendu
fou
l'officier
During
the
interrogation
I
drove
the
officer
crazy
J'ai
dormi
à
Vanves
et
a
Châteney
I
slept
in
Vanves
and
Châteney
J'étais
déferré
Jeudi
I
was
released
on
Thursday
Y'avais
3 de
mes
reufs
avec
moi
et
jamais
je
ne
pourrais
l'oublier
There
were
3 of
my
brothers
with
me
and
I'll
never
forget
it
J'ai
gouté
le
pain
au
fromage
du
dépôt
I
tasted
the
cheese
bread
from
the
detention
center
Mangé
le
riz
au
légume
de
la
gardav
Ate
the
vegetable
rice
from
the
guard
Même
le
patron
dit
qu'je
déconne
et
j'sais
Even
the
boss
says
I'm
messing
up
and
I
know
Qu'il
a
peur
même
s'il
ne
verse
aucune
larme
He's
scared
even
if
he
doesn't
shed
a
tear
Il
ne
montre
jamais
ses
sentiments
mais
He
never
shows
his
feelings
but
Bon
j'sais
que
c'est
comme
ça
les
darons
Well,
I
know
that's
how
dads
are
Il
me
dit
faut
que
j'arrête
et
que
la
He
tells
me
I
have
to
stop
and
that
the
Prochaine
fois
je
vais
finir
au
ballon
Next
time
I'll
end
up
in
jail
Et
puis
je
me
dis
que
ça
serait
balo
And
then
I
tell
myself
it
would
be
a
shame
De
ressortir
de
la
peine
qu'a
18
balais
To
get
out
of
the
sentence
at
18
years
old
La
rue
m'a
fumée
comme
une
garo
boy
The
street
smoked
me
like
a
bad
boy
Et
j'ai
failli
finir
dans
le
cendrier
And
I
almost
ended
up
in
the
ashtray
On
s'prend
la
tête
pour
des
feumeu
ou
des
sachets
We're
stressing
over
weed
or
bags
La
rue
m'appelle
mais
j'crois
qu'cette
fois
j'vais
raccrocher
The
streets
are
calling,
but
I
think
this
time
I'm
gonna
hang
up
J'sors
du
dépôt
à
17
heures
j'suis
sans
lacets
I
leave
the
detention
center
at
5 p.m.,
I'm
without
laces
Et
puis
l'parquet
m'dit
qu'cette
fois
ci
j'ai
de
la
chance
et
que
And
then
the
prosecutor
tells
me
this
time
I'm
lucky
and
that
Je
peux
rentrer
On
s'prend
la
tête
pour
des
feumeu
ou
des
sachets
I
can
go
home
We're
stressing
over
weed
or
bags
La
rue
m'appelle
mais
j'crois
qu'cette
fois
j'vais
raccrocher
The
streets
are
calling,
but
I
think
this
time
I'm
gonna
hang
up
J'sors
du
dépôt
à
17
heures
j'suis
sans
lacets
I
leave
the
detention
center
at
5 p.m.,
I'm
without
laces
Et
puis
l'parquet
m'dit
qu'cette
fois
ci
And
then
the
prosecutor
tells
me
this
time
J'ai
de
la
chance
et
que
je
peux
rentrer
I'm
lucky
and
that
I
can
go
home
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tissmey
Album
Dépôt
date of release
25-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.