Lyrics and translation Tita Merello - Garufa - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garufa - Remastered
Гарюфа - Ремастеринг
Del
barrio
La
Mondiola
sos
el
más
rana
Из
района
Ла
Мондиола
ты
самый
франт,
Y
te
llaman
Garufa
por
lo
bacan,
И
тебя
зовут
Гарюфа
за
твой
шик.
Tenes
más
pretensiones
que
bataclana
У
тебя
больше
амбиций,
чем
у
актрисы,
Que
hubiera
hecho
suceso
con
un
gotan.
Которая
имела
бы
успех
с
одним
танго.
Durante
la
semana,
meta
al
laburo
Всю
неделю
ты
вкалываешь
на
работе,
El
sabado
a
la
noche
sos
un
doctor.
А
в
субботу
вечером
ты
– настоящий
джентльмен.
Te
encajas
las
polainas
y
el
cuello
duro,
Ты
надеваешь
гетры
и
жесткий
воротничок,
Y
te
venis
pa'
centro
de
variador.
И
приходишь
в
центр,
чтобы
покрасоваться.
Mira
que
sos
divertido
Ты
такой
забавный,
Ya
sos
un
caso
perdido
Ты
уже
совсем
пропащий
случай.
Dice
que
sos
un
bandido
Говорит,
что
ты
бандит,
Porque
supo
que
te
vieron,
Потому
что
узнала,
что
тебя
видели
La
otra
noche
Прошлой
ночью
En
el
Parque
Japonés.
В
Японском
саду.
Caes
a
la
milonga
en
cuanto
empieza
Ты
приходишь
на
милонгу,
как
только
она
начинается,
Y
sos
para
las
pibas
el
bareador;
И
для
девчонок
ты
– настоящий
покоритель
сердец.
Sos
capaz
de
bailarte
La
Marsellesa
Ты
способен
станцевать
Марсельезу,
La
marcha
Garibaldi
y
El
Trovador.
Марш
Гарибальди
и
Трубадура.
Con
un
café
con
leche
y
una
ensaimada
С
чашечкой
кофе
с
молоком
и
слойкой
Rematas
esa
noche
de
bacanal,
Ты
завершаешь
эту
ночь
разгула,
Y
al
volver
a
tu
casa
de
madrugada
И,
возвращаясь
домой
на
рассвете,
Decis:
"Yo
soy
un
rana
fenomenal."
Говоришь:
«Я
– потрясающий
франт!»
Pucha
que
sos
divertido.
Ну
и
забавный
же
ты.
Ya
sos
un
caso
perdido.
Ты
уже
совсем
пропащий
случай.
Dice
que
sos
un
bandido
Говорит,
что
ты
бандит,
Porque
supo
que
te
vieron,
Потому
что
узнала,
что
тебя
видели
La
otra
noche
Прошлой
ночью
(Te
pashaste
viejo)
(Ты
перегнул
палку,
старик)
En
el
Parque
Japonés.
В
Японском
саду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Fontaina, J.a. Collazo, V. Solino
Attention! Feel free to leave feedback.