Lyrics and translation Tita Merello - La Muchachada del Centro
La Muchachada del Centro
Пацаны из центра
Qué
decis!
Что
ты
говоришь!
Qué
decis...
y
qué
contás,
Что
ты
говоришь...
и
что
рассказываешь,
Chico
bien,
Богатый
парень,
Que
te
veo
tan
fané!...
Ты
так
одет!
Qué
decis!...
Что
ты
говоришь!...
Vos
también
te
has
desfondao
Ты
тоже
разорился
Con
la
crisis,
desplumao!
Из-за
кризиса,
ощипанный!
Qué
decis!
Что
ты
говоришь!
Te
ha
cachao
el
temporal
Тебя
поймал
шторм
A
vos
también,
Тебя
тоже,
Y
estás
seco
y
sin
boleto
И
ты
сух
и
без
билета
Y
si
sigue
así
la
serie,
И
если
так
пойдет
и
дальше,
Te
estoy
viendo
a
la
intemperie,
Я
вижу
тебя
на
улице,
Alumbrao
a
kerosén.
Освещенного
керосиновой
лампой.
Yo
sé
que
ves
a
papá
Я
знаю,
что
ты
видишь
папу
Y
lo
mangás
y
te
ensartás;
И
просишь
у
него
денег,
Y
que
ves
a
mamá
И
что
ты
видишь
маму
Y
le
pedís
y
no
da
más...
И
просишь
у
нее,
но
она
не
дает
больше...
Que
has
empeñao
la
"voiturette",
Что
ты
заложил
свою
"машинёшку",
Y
en
colectivo
la
viajás,
И
ездишь
на
автобусе,
Que
ya
no
vas
al
cabaret
Что
ты
больше
не
ходишь
в
кабаре
Y
con
café
te
conformás...
И
довольствуешься
кофе...
Que
no
podés
firmar
Что
ты
не
можешь
заплатить
Una
adición
de
cero
diez
За
добавку
всего
за
десять
копеек
Porque
van
a
cobrar
Потому
что
будут
просить
оплатить
Y
les
hablás
de
pagarés.
И
ты
говоришь
о
векселях.
Que
no
tenés
dónde
hacer
pie,
Что
у
тебя
нет
опоры
под
ногами,
Porque
la
crisis
te
la
dio;
Потому
что
кризис
ударил
по
тебе;
Con
esta
crisis
yo
soné
Из-за
этого
кризиса
я
пропал
Y
vos
igual
que
yo!
И
ты
тоже,
как
и
я!
Qué
decis!...
Что
ты
говоришь!...
Qué
decis!
Cómo
te
va,
Что
ты
говоришь!
Как
у
тебя
дела,
Chico
bien,
Богатый
парень,
Quién
te
ha
visto
y
quién
te
ve!...
Кто
тебя
видел
и
кто
тебя
видит!...
Qué
decis...
Что
ты
говоришь...
Vos
tirabas
los
de
a
mil...
Ты
бросал
по
тысяче...
Masticando
perejil!
Жующим
петрушку!
Qué
decis!
Что
ты
говоришь!
Como
a
todos
la
maroma
Как
у
всех,
игра
в
веревочку
Te
ha
cachao,
Тебя
поймала,
Y
has
quedao
en
la
palmera
И
ты
остался
на
пальме
Que
como
el
refrán
opina,
То,
что
пословица
говорит,
"Todo
bicho
que
camina"
"Всякое
существо,
что
ходит"
Es
porque
no
está
parao!...
Это
потому,
что
оно
не
стоит
на
месте!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Guillermo Pichot
Attention! Feel free to leave feedback.