Lyrics and translation Tita Merello - La Muchachada del Centro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muchachada del Centro
Молодежь из Центра
Qué
decis...
y
qué
contás,
Ну
и
дела...
что
рассказываешь,
Que
te
veo
tan
fané!...
Вижу,
ты
совсем
увял!...
Qué
decis!...
Ну
и
дела!...
Vos
también
te
has
desfondao
Ты
тоже
на
мели
сел
Con
la
crisis,
desplumao!
После
кризиса,
ощипанным!
Te
ha
cachao
el
temporal
Тебя
тоже
шторм
застал
A
vos
también,
Как
и
всех,
Y
estás
seco
y
sin
boleto
И
ты
остался
без
гроша
Y
si
sigue
así
la
serie,
И
если
так
пойдет
и
дальше,
Te
estoy
viendo
a
la
intemperie,
Я
вижу
тебя
под
открытым
небом,
Alumbrao
a
kerosén.
Освещаемым
керосиновой
лампой.
Yo
sé
que
ves
a
papá
Я
знаю,
что
ты
идешь
к
папе
Y
lo
mangás
y
te
ensartás;
И
клянчишь
у
него,
и
получаешь
отказ;
Y
que
ves
a
mamá
И
что
ты
идешь
к
маме
Y
le
pedís
y
no
da
más...
И
просишь
у
нее,
а
она
больше
не
может
дать...
Que
has
empeñao
la
"voiturette",
Что
ты
заложил
свою
"машинку",
Y
en
colectivo
la
viajás,
И
теперь
ездишь
на
автобусе,
Que
ya
no
vas
al
cabaret
Что
ты
больше
не
ходишь
в
кабаре
Y
con
café
te
conformás...
И
довольствуешься
кофе...
Que
no
podés
firmar
Что
ты
не
можешь
подписать
Una
adición
de
cero
diez
Счет
на
десять
центов
Porque
van
a
cobrar
Потому
что
придут
взыскивать
Y
les
hablás
de
pagarés.
А
ты
им
будешь
рассказывать
про
векселя.
Que
no
tenés
dónde
hacer
pie,
Что
тебе
негде
встать
на
ноги,
Porque
la
crisis
te
la
dio;
Потому
что
кризис
тебя
подкосил;
Con
esta
crisis
yo
soné
С
этим
кризисом
я
намучилась
Y
vos
igual
que
yo!
А
ты
точно
так
же,
как
и
я!
Qué
decis!...
Ну
и
дела!...
Qué
decis!
Cómo
te
va,
Ну
и
дела!
Как
поживаешь,
Quién
te
ha
visto
y
quién
te
ve!...
Кто
тебя
видел
и
кто
тебя
видит!...
Qué
decis...
Ну
и
дела...
Vos
tirabas
los
de
a
mil...
Ты
сорил
деньгами
направо
и
налево...
Masticando
perejil!
Жевать
петрушку!
Como
a
todos
la
maroma
Как
и
всех,
эта
веревка
Te
ha
cachao,
Тебя
поймала,
Y
has
quedao
en
la
palmera
И
ты
остался
на
пальме
Que
como
el
refrán
opina,
Как
гласит
пословица,
"Todo
bicho
que
camina"
"Всякая
тварь,
которая
ходит,"
Es
porque
no
está
parao!...
Это
потому,
что
она
не
стоит!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Guillermo Pichot
Attention! Feel free to leave feedback.