Lyrics and translation Tito Gobbi - Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1)
Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1)
Ларго Аль Фактотум (Севильский цирюльник, акт 1)
Largo
al
factotum
della
citta.
Вперед,
деловой
человек
города.
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Вперед!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Presto
a
bottega
che
l'alba
e
gia.
Скорее
в
лавку,
ведь
рассвет
уже
здесь.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Скорее!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ах,
какая
прекрасная
жизнь,
какое
удовольствие
(какое
удовольствие)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
такого
качества!
(такого
качества!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ах,
браво,
Фигаро!
Bravo,
bravissimo!
Браво,
браво!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Браво!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
счастливчик!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
счастливчик!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
счастливчик!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Готов
сделать
все,
днем
и
ночью,
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Постоянно
вертится,
бегает
вокруг.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
Лучшая
жизнь
для
цирюльника,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da.
Более
благородной
жизни
нет.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
гребни,
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
По
моему
приказу,
Tutto
qui
sta.
Все
здесь.
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
гребни,
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
По
моему
приказу,
Tutto
qui
sta.
Все
здесь.
V'e
la
risorsa,
Вот
средство,
Poi,
de
mestiere
Затем,
по
профессии,
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
С
дамой...
с
кавалером...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
С
дамой...
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
С
кавалером...
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ах,
какая
прекрасная
жизнь,
какое
удовольствие
(какое
удовольствие)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
такого
качества!
(такого
качества!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
спрашивают,
все
меня
хотят,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Женщины,
парни,
старики,
девушки:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Вот
парик...
Быстро
побрей...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Вот
ланцет...
Быстро
записочку...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
спрашивают,
все
меня
хотят,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
спрашивают,
все
меня
хотят,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
ehi!
Вот
парик,
быстро
побрей,
быстро
записочку,
эй!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Увы,
(увы)
какая
суета!
Ahime,
che
folla!
Увы,
какая
толпа!
Uno
alla
volta,
По
одному,
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
Пожалуйста!
(пожалуйста!
пожалуйста!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
По
одному,
по
одному,
Uno
alla
volta,
per
carita!
По
одному,
пожалуйста!
Figaro!
Son
qua.
Фигаро!
Я
здесь.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Эй,
Фигаро!
Я
здесь.
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu.
Фигаро
наверху,
Фигаро
внизу,
Фигаро
наверху,
Фигаро
внизу.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Быстро,
очень
быстро,
я
как
молния:
Sono
il
factotum
della
citta.
Я
разносторонний
человек
города.
(Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(Города,
города,
города,
города)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво!
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera.
Тебя
(тебя,
тебя)
не
покинет
удача.
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво!
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera.
Тебя
(тебя,
тебя)
не
покинет
удача.
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
разносторонний
человек
города,
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
разносторонний
человек
города,
Della
citta,
della
citta,
Города,
города,
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Cortigiani Vil Razza D'Annata (Rigoletto, Act 2)
2
Largo Al Factotum (Barber Of Seville, Act 1)
3
Onore Ladri, L' (Falstaff, Act 1)
4
Vanne La Tua Meta Gia Vedo (Otello, Act 2)
5
Povera Mia Cena Fu, La (Tosca)
6
Tosca: Tre sbirri, una carozza (Te Deum) (Act I)
7
Si Puo (Prologo, I Pagliacci)
8
Don Carlo: Per me iunto è il dì supremo (Act III)
9
Alla Vita Che T'Arride (Un Ballo In Maschera, Act
10
Dinne (Figlia A Tal Nome Palpito) (Simon Boccanegr
11
Di Provenza Il Mar Il Suol (La Traviata)
12
Cruda Funesta Smania (Lucia Di Lammermoor, Act 1)
13
All Idea Di Quel Metallo (Il Barbiere Di Siviglia,
14
Alzati La Tuo Figlio (Un Ballo In Maschera, Act 3)
Attention! Feel free to leave feedback.