Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boy Different
Junge Anders
Pourquoi
Mama
m′a
fait
si
différent?
Warum
Mama
hat
mich
so
anders
gemacht?
Oh
ma
Mama...
Oh
ma
Mama...
Oh
meine
Mama...
Oh
meine
Mama...
Pourquoi
Mama
m'a
fait
si
différent?
Warum
Mama
hat
mich
so
anders
gemacht?
Pourquoi
Mama?
Pourquoi
Mama?
Warum
Mama?
Warum
Mama?
Tu
m′as
créé
si
différent
des
autres?
Du
hast
mich
so
anders
als
die
anderen
erschaffen?
Pourquoi
j'm'amuse
pas
comme
les
autres
Warum
amüsiere
ich
mich
nicht
wie
die
anderen
J′veux
récupérer
le
monde
du
disque
et
virer
tous
ses
coachs
Ich
will
die
Plattenwelt
zurückerobern
und
all
ihre
Coaches
rausschmeißen
Préparer
vous
ça
va
être
aud-ch
Bereitet
euch
vor,
das
wird
krass
Je
vais
faire
ce
que
Tyson
a
infligé
à
Larry
Holmes
Ich
werde
das
tun,
was
Tyson
Larry
Holmes
angetan
hat
J′avale
pas
leurs
dîners
ni
leurs
ponches
Ich
schlucke
weder
ihre
Abendessen
noch
ihre
Punsche
Et
ça
même
si
Vivica
Fox
veut
tartiner
mes
toasts
Und
das,
selbst
wenn
Vivica
Fox
meine
Toasts
bestreichen
will
Dans
ma
tête
il
se
passe
un
phénomène
la
femme
de
ménage
n'a
plus
le
cliché
de
Philomène
In
meinem
Kopf
geschieht
ein
Phänomen,
die
Putzfrau
hat
nicht
mehr
das
Klischee
der
Philomène
Le
petit
du
quartier
a
gagné
un
prix
Nobel,
le
président
est
black,
touffu
et
a
une
vision
saine
Der
Kleine
aus
dem
Viertel
hat
einen
Nobelpreis
gewonnen,
der
Präsident
ist
schwarz,
hat
dichtes
Haar
und
eine
gesunde
Vision
Nan,
nan,
nan,
pour
ça
je
suis
trop
barj′
Nein,
nein,
nein,
dafür
bin
ich
zu
verrückt
En
plus
je
m'en
tape
de
la
célébrité
grave
Außerdem
ist
mir
der
Ruhm
total
egal
Je
veux
juste
être
numéro
1 des
charts
Ich
will
nur
Nummer
1 in
den
Charts
sein
Et
faire
mes
courses
au
calme
#Daft
Punk
Und
in
Ruhe
einkaufen
gehen
#Daft
Punk
Ma
musique
bouffe
la
tienne
jusqu′à
l'échine
Meine
Musik
frisst
deine
bis
auf
die
Knochen
Tu
peux
dire
que
j′mange
du
chien
c'est
mon
coté
Chin'
Du
kannst
sagen,
ich
esse
Hundefleisch,
das
ist
meine
Chin'-Seite
T′arrivera
jamais
à
blesser
mon
estime
Du
wirst
es
nie
schaffen,
mein
Selbstwertgefühl
zu
verletzen
J′pourrais
même
dire
à
Luc
Besson
qu'il
se
fait
des
films
Ich
könnte
sogar
Luc
Besson
sagen,
dass
er
sich
Filme
macht
Gardez
vos
groupies
et
leurs
cordes
vocales
Behaltet
eure
Groupies
und
ihre
Stimmbänder
J′ai
besoin
de
calme
pour
cogiter
dans
mon
bocal
Ich
brauche
Ruhe,
um
in
meinem
Kopf
zu
grübeln
J'suis
pas
dans
la
merde,
juste
différent
de
ton
gars
Ich
stecke
nicht
in
der
Scheiße,
nur
anders
als
dein
Typ
Y′a
que
dans
le
lit
de
ma
femme
que
j'suis
dans
de
beaux
draps
Nur
im
Bett
meiner
Frau
liege
ich
in
schönen
Laken
Pourquoi
Mama
m′a
fait
si
différent?
Warum
Mama
hat
mich
so
anders
gemacht?
Oh
ma
Mama...
Oh
ma
Mama...
Oh
meine
Mama...
Oh
meine
Mama...
Pourquoi
Mama
m'a
fait
si
différent?
Warum
Mama
hat
mich
so
anders
gemacht?
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Ca
fait
ma
diff,
ça
fait
mon
ice
Das
macht
meinen
Unterschied,
das
macht
mein
Ice
Pourquoi
Mama?
Uhhhh
Warum
Mama?
Uhhhh
J'ai
jamais
peur
de
déplaire
aux
autres
Ich
habe
nie
Angst,
anderen
zu
missfallen
Pourquoi
j′m′amuse
pas
comme
les
autres
Warum
amüsiere
ich
mich
nicht
wie
die
anderen
Comme
Verratti
je
garde
mon
ballon
et
ça
fait
flipper
tous
mes
coachs
Wie
Verratti
behalte
ich
meinen
Ball
und
das
macht
all
meinen
Coaches
Angst
J'ai
confiance
en
ce
que
je
dessine
Ich
vertraue
auf
das,
was
ich
entwerfe
Ca
s′est
montré
plus
efficace
que
beaucoup
de
remèdes
de
médecine
Das
hat
sich
als
wirksamer
erwiesen
als
viele
Heilmittel
der
Medizin
Mais
certains
restent
sourd
et
ça
monte
mes
cils
Aber
manche
bleiben
taub
und
das
ärgert
mich
Au
point
que
j'hésite
à
rapper
en
langage
des
signes
So
sehr,
dass
ich
zögere,
in
Gebärdensprache
zu
rappen
Mes
collocs
perdus
me
demandent
si
c′est
en
lingala
ou
Wolof?
Meine
verwirrten
Mitbewohner
fragen
mich,
ob
das
Lingala
oder
Wolof
ist?
Prends
mon
kif
à
faire
des
choses
qui
paraissent
étonnante
Ich
habe
meinen
Spaß
daran,
Dinge
zu
tun,
die
erstaunlich
erscheinen
Je
m'en
fout
d′être
seul
à
n'avoir
jamais
joué
à
Call
Of
Es
ist
mir
egal,
der
Einzige
zu
sein,
der
nie
Call
Of
gespielt
hat
Oh
la
honte,
Nouvel
Hip-Hop
Oh
die
Schande,
Neuer
Hip-Hop
Nouveau
jeans,
nouveau
micro,
nouvel
anti-pop
Neue
Jeans,
neues
Mikro,
neuer
Anti-Pop
Nouveau
time,
pas
à
l'heure
de
ta
Casio
Neue
Zeit,
nicht
nach
deiner
Casio-Uhr
J′suis
dans
l′art
abstrait
appelez
moi
Picasso
(Casso)
Ich
bin
in
der
abstrakten
Kunst,
nennt
mich
Picasso
(Casso)
Baby,
hétéro
et
faut
pas
me
faire
chut
Baby,
hetero
und
man
soll
mich
nicht
zum
Schweigen
bringen
J'suis
pas
un
robot
contrôlé
par
vos
sciences
occultes
Ich
bin
kein
Roboter,
der
von
euren
okkulten
Wissenschaften
kontrolliert
wird
Comme
Mandela
j′la
ramène
juste
Wie
Mandela
mische
ich
mich
nur
ein
J'irais
s′il
le
faut
en
prison
le
jour
où
ils
décideront
de
me
mettre
une
puce
Ich
gehe,
wenn
es
sein
muss,
ins
Gefängnis
an
dem
Tag,
an
dem
sie
beschließen,
mir
einen
Chip
einzupflanzen
Ca
barde
dans
mes
récits
Es
kracht
in
meinen
Erzählungen
D'un
coup
je
vois
de
nouveaux
faciès
par
ici
Plötzlich
sehe
ich
neue
Gesichter
hier
Tout
le
monde
veut
sa
part
et
j′en
vois
les
signes
Jeder
will
seinen
Teil
und
ich
sehe
die
Zeichen
dafür
Ca
m'étonne
pas
c'est
que
le
gâteau
est
réussi
Das
wundert
mich
nicht,
denn
der
Kuchen
ist
gelungen
Pourquoi
Mama
m′a
fait
si
différent?
Warum
Mama
hat
mich
so
anders
gemacht?
Oh
ma
Mama...
Oh
ma
Mama...
Oh
meine
Mama...
Oh
meine
Mama...
Pourquoi
Mama
m′a
fait
si
différent?
Warum
Mama
hat
mich
so
anders
gemacht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.