Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2016,
destruction
d'la
drogue
2016,
Zerstörung
der
Droge
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
On
m'appelle
la
drogue,
je
suis
partout
dans
le
monde
Man
nennt
mich
die
Droge,
ich
bin
überall
auf
der
Welt
Je
suis
une
star
plus
connue
qu'la
famille
Jackson
Ich
bin
ein
Star,
bekannter
als
die
Jackson-Familie
Je
suis
envoyé
par
le
Diable
lui-même
Ich
bin
vom
Teufel
persönlich
gesandt
Pour
lui
sacrifier
la
race
humaine
Um
ihm
die
menschliche
Rasse
zu
opfern
J'ai
mon
plan
d'attaque,
en
plus,
je
sais
qu'ils
ont
soif
Ich
habe
meinen
Angriffsplan,
außerdem
weiß
ich,
dass
sie
durstig
sind
D'argent,
de
pouvoir,
ces
choses
inutiles
qui
les
empêchent
de
me
voir,
don
surnaturel
Nach
Geld,
nach
Macht,
diesen
nutzlosen
Dingen,
die
sie
daran
hindern,
mich
zu
sehen,
übernatürliche
Gabe
Donc,
voilà
le
topo,
j'enfile
un
costume
en
herbe
ou
popo
Also,
hier
ist
der
Plan,
ich
ziehe
ein
Kostüm
aus
Gras
oder
Pulver
an
Ou
je
mets
ma
robe
blanche,
coco
Oder
ich
ziehe
mein
weißes
Kleid
an,
Koks
J'suis
prêt
pour
mettre
les
quartiers
de
France
dans
un
dodo
Ich
bin
bereit,
die
Viertel
Frankreichs
in
den
Schlaf
zu
wiegen
Me
glisse
dans
une
voiture,
ou
bateau
Schlüpfe
in
ein
Auto
oder
Boot
Passe
la
frontière
cachée
dans
un
endroit
glauque
Überquere
die
Grenze,
versteckt
an
einem
düsteren
Ort
Je
cherche
une
victime
gratos
Ich
suche
ein
Opfer
umsonst
Pour
me
vendre,
de
préférence,
à
maghrébin
ou
un
noir
beauf
Um
mich
zu
verkaufen,
vorzugsweise
an
einen
Maghrebiner
oder
einen
proletenhaften
Schwarzen
Et
là
l'tour
est
joué,
je
leur
fais
croire
qu'ils
sont
doué
Und
da
ist
der
Trick
vollbracht,
ich
lasse
sie
glauben,
sie
seien
begabt
Or,
je
viens
endormir,
enfermer
et
tuer
Doch
ich
komme,
um
einzuschläfern,
einzusperren
und
zu
töten
Je
viens
empêcher
l'étoile
en
l'être
humain
d'briller
Ich
komme,
um
den
Stern
im
Menschen
am
Leuchten
zu
hindern
Les
éloigner
d'la
vérité,
les
empêcher
d'prier
Sie
von
der
Wahrheit
zu
entfernen,
sie
am
Beten
zu
hindern
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
Tue-les,
tue-les,
tue-les,
tue-les,
tue-les
Töte
sie,
töte
sie,
töte
sie,
töte
sie,
töte
sie
Tue-les,
tue-les,
tue-les,
tue-les,
tue-les
Töte
sie,
töte
sie,
töte
sie,
töte
sie,
töte
sie
Nan,
les
bro
s'lèvent
il
existe
une
armée
d'gens
qui
captent
ton
jeu
Nein,
die
Brüder
erheben
sich,
es
gibt
eine
Armee
von
Leuten,
die
dein
Spiel
durchschauen
Qui
décident
de
plus
te
vendre
ni
t'prendre
en
eux
Die
beschließen,
dich
nicht
mehr
zu
verkaufen
oder
in
sich
aufzunehmen
Un
Homme
averti
en
vaut
des
millions
grave
pas
deux
Ein
gewarnter
Mann
ist
Millionen
wert,
echt,
nicht
zwei
On
n'les
laissera
plus
prendre
des
vies
ça
comme
Wir
werden
nicht
mehr
zulassen,
dass
du
so
Leben
nimmst
Tu
sors
les
âmes
des
corps,
lentement,
une
sale
mort
Du
reißt
die
Seelen
aus
den
Körpern,
langsam,
ein
dreckiger
Tod
On
t'appelle
la
drogue
et
t'es
partout
dans
le
monde
Man
nennt
dich
die
Droge
und
du
bist
überall
auf
der
Welt
Même
dans
les
poches
d'une
cousine
Sogar
in
den
Taschen
einer
Cousine
Car
t'as
mis
sa
mère
en
prison
pour
du
deal
Denn
du
hast
ihre
Mutter
wegen
Dealens
ins
Gefängnis
gebracht
On
t'a
retrouvé
dans
une
planque
de
sa
cousine
Man
hat
dich
im
Versteck
ihrer
Cousine
gefunden
T'as
pas
fait
les
choses
à
moitié,
nan,
t'as
tout
pris
Du
hast
keine
halben
Sachen
gemacht,
nein,
du
hast
alles
genommen
Sa
fille,
son
âme,
son
esprit
Ihre
Tochter,
ihre
Seele,
ihren
Geist
Puis
t'as
fait
que
sa
fille
te
consomme
en
croyant
qu'ça
console
Dann
hast
du
dafür
gesorgt,
dass
ihre
Tochter
dich
konsumiert,
im
Glauben,
dass
es
tröstet
Ecoute
ce
claquement
d'doigts,
écoute
ce
claquement
d'doigts
Hör
dieses
Fingerschnippen,
hör
dieses
Fingerschnippen
Ecoute
ce
claquement
d'doigts,
il
indique
la
fin
de
toi
Hör
dieses
Fingerschnippen,
es
zeigt
dein
Ende
an
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
Combien
tu
voulais
encore
en
canner
c't'année?
Wie
viele
wolltest
du
dieses
Jahr
noch
umbringen?
Combien
je
viens
de
t'en
faire
rater
c't'année?
Wie
viele
habe
ich
dich
dieses
Jahr
verfehlen
lassen?
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
d'vies,
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele
Leben,
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'tue
tant
mais
ils
ne
voient
même
pas
Ich
töte
so
viele,
aber
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
enferme
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
sperre
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
J'les
endors
et
ils
ne
voient
même
pas
Ich
schläfere
sie
ein
und
sie
sehen
es
nicht
einmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.