Tito Prince - La drogue - translation of the lyrics into German

La drogue - Tito Princetranslation in German




La drogue
Die Droge
2016, destruction d'la drogue
2016, Zerstörung der Droge
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
On m'appelle la drogue, je suis partout dans le monde
Man nennt mich die Droge, ich bin überall auf der Welt
Je suis une star plus connue qu'la famille Jackson
Ich bin ein Star, bekannter als die Jackson-Familie
Je suis envoyé par le Diable lui-même
Ich bin vom Teufel persönlich gesandt
Pour lui sacrifier la race humaine
Um ihm die menschliche Rasse zu opfern
J'ai mon plan d'attaque, en plus, je sais qu'ils ont soif
Ich habe meinen Angriffsplan, außerdem weiß ich, dass sie durstig sind
D'argent, de pouvoir, ces choses inutiles qui les empêchent de me voir, don surnaturel
Nach Geld, nach Macht, diesen nutzlosen Dingen, die sie daran hindern, mich zu sehen, übernatürliche Gabe
Donc, voilà le topo, j'enfile un costume en herbe ou popo
Also, hier ist der Plan, ich ziehe ein Kostüm aus Gras oder Pulver an
Ou je mets ma robe blanche, coco
Oder ich ziehe mein weißes Kleid an, Koks
J'suis prêt pour mettre les quartiers de France dans un dodo
Ich bin bereit, die Viertel Frankreichs in den Schlaf zu wiegen
Me glisse dans une voiture, ou bateau
Schlüpfe in ein Auto oder Boot
Passe la frontière cachée dans un endroit glauque
Überquere die Grenze, versteckt an einem düsteren Ort
Je cherche une victime gratos
Ich suche ein Opfer umsonst
Pour me vendre, de préférence, à maghrébin ou un noir beauf
Um mich zu verkaufen, vorzugsweise an einen Maghrebiner oder einen proletenhaften Schwarzen
Et l'tour est joué, je leur fais croire qu'ils sont doué
Und da ist der Trick vollbracht, ich lasse sie glauben, sie seien begabt
Or, je viens endormir, enfermer et tuer
Doch ich komme, um einzuschläfern, einzusperren und zu töten
Je viens empêcher l'étoile en l'être humain d'briller
Ich komme, um den Stern im Menschen am Leuchten zu hindern
Les éloigner d'la vérité, les empêcher d'prier
Sie von der Wahrheit zu entfernen, sie am Beten zu hindern
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
Tue-les, tue-les, tue-les, tue-les, tue-les
Töte sie, töte sie, töte sie, töte sie, töte sie
Tue-les, tue-les, tue-les, tue-les, tue-les
Töte sie, töte sie, töte sie, töte sie, töte sie
Nan, les bro s'lèvent il existe une armée d'gens qui captent ton jeu
Nein, die Brüder erheben sich, es gibt eine Armee von Leuten, die dein Spiel durchschauen
Qui décident de plus te vendre ni t'prendre en eux
Die beschließen, dich nicht mehr zu verkaufen oder in sich aufzunehmen
Un Homme averti en vaut des millions grave pas deux
Ein gewarnter Mann ist Millionen wert, echt, nicht zwei
On n'les laissera plus prendre des vies ça comme
Wir werden nicht mehr zulassen, dass du so Leben nimmst
Tu sors les âmes des corps, lentement, une sale mort
Du reißt die Seelen aus den Körpern, langsam, ein dreckiger Tod
On t'appelle la drogue et t'es partout dans le monde
Man nennt dich die Droge und du bist überall auf der Welt
Même dans les poches d'une cousine
Sogar in den Taschen einer Cousine
Car t'as mis sa mère en prison pour du deal
Denn du hast ihre Mutter wegen Dealens ins Gefängnis gebracht
On t'a retrouvé dans une planque de sa cousine
Man hat dich im Versteck ihrer Cousine gefunden
T'as pas fait les choses à moitié, nan, t'as tout pris
Du hast keine halben Sachen gemacht, nein, du hast alles genommen
Sa fille, son âme, son esprit
Ihre Tochter, ihre Seele, ihren Geist
Puis t'as fait que sa fille te consomme en croyant qu'ça console
Dann hast du dafür gesorgt, dass ihre Tochter dich konsumiert, im Glauben, dass es tröstet
Ecoute ce claquement d'doigts, écoute ce claquement d'doigts
Hör dieses Fingerschnippen, hör dieses Fingerschnippen
Ecoute ce claquement d'doigts, il indique la fin de toi
Hör dieses Fingerschnippen, es zeigt dein Ende an
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
X2
X2
Combien tu voulais encore en canner c't'année?
Wie viele wolltest du dieses Jahr noch umbringen?
Combien je viens de t'en faire rater c't'année?
Wie viele habe ich dich dieses Jahr verfehlen lassen?
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'tue tant d'vies, ils ne voient même pas
Ich töte so viele Leben, sie sehen es nicht einmal
J'tue tant mais ils ne voient même pas
Ich töte so viele, aber sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les enferme et ils ne voient même pas
Ich sperre sie ein und sie sehen es nicht einmal
J'les endors et ils ne voient même pas
Ich schläfere sie ein und sie sehen es nicht einmal






Attention! Feel free to leave feedback.