Tito Prince - Le jour de ma percée (Outro 2019) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tito Prince - Le jour de ma percée (Outro 2019)




Le jour de ma percée (Outro 2019)
День моего прорыва (Outro 2019)
J'peux pas t'laisser sans être sûr qu't'aies totalement compris man
Я не могу тебя отпустить, не будучи уверенным, что ты всё поняла, детка.
J'peux pas t'laisser écouter cet
Я не могу позволить тебе послушать этот
Album puis t'voir encore au même stade bro
альбом и увидеть тебя в том же состоянии, родная.
Quand est-ce que...
Когда же...
Quand est-ce que tu vas arrêter de répondre aux gens "Tout va bien"
Когда же ты перестанешь отвечать людям: "Всё хорошо",
Alors qu'chez toi c'est la misère du 15 au 31 d'chaque mois man
когда у тебя дома разруха с 15-го по 31-е число каждого месяца, детка.
Alors qu'chez toi des gens meurent
Когда у тебя дома люди умирают
Trop tôt, tombent malades trop souvent
слишком рано, слишком часто болеют.
Dieu m'a pas créé pour ça man
Бог не для этого меня создал, детка.
Dieu n't'a pas créé pour ça man
Бог не для этого тебя создал, детка.
Et l'jour j'ai compris ça, c'est l'jour j'ai percé, tu captes?
И в тот день, когда я это понял, в тот день я и совершил прорыв, понимаешь?
Écoute man
Слушай, детка.
"Lundi j'arrête le rap man", c'est c'que j'me suis dit mais bon vas-y
понедельник я бросаю рэп, детка," - это то, что я себе сказал, но ладно, забей.
Deux jours après j'suis devant un mic avec,
Два дня спустя я стою перед микрофоном с
Ma grosse touffe bénie et j'ponds un classique
моей большой, благословленной копной волос и выдаю классику.
Ce jour-là j'ai eu un flash man,
В тот день у меня было озарение, детка,
De moi dans le monde du disque, trop invincible
я увидел себя в мире музыки, таким непобедимым.
Direct j'ai capté que j'effacerai,
Я сразу понял, что сотру
L'affiche sur mon front "Négro à ne pas suivre"
эту надпись на моем лбу: "Негр, за которым не нужно следовать".
Le jour de ma percée,
День моего прорыва,
C'est le jour j'ai dit "Personne ne pourra me détruire"
это день, когда я сказал: "Никто не сможет меня уничтожить".
Ils m'avaient pris mon ballon mais bon j'étais p'tit
Они забрали у меня мой мяч, но тогда я был мелким.
Ce jour-là j'me suis battu pour récupérer l'cuir
В тот день я боролся, чтобы вернуть себе мяч.
C'est l'jour j'ai compris que l'vrai monde n'est
Это день, когда я понял, что настоящий мир - это
Pas celui qu'on touche mais plutôt celui qu'on n'voit pas
не тот, который мы трогаем, а скорее тот, который мы не видим.
Ce jour j'ai compris que l'vrai homme n'est pas
Тот день, когда я понял, что настоящий мужчина - это
Seulement ce corps mais l'esprit en lui qu'on n'voit pas
не просто тело, а дух, который в нем, который мы не видим.
Donc, c'est qu'j'ai commandé à l'échec,
Поэтому именно тогда я приказал неудачам,
à la peur et l'intimidation que j'déteste
страху и запугиванию, которые я ненавижу.
Je leur ai dit "Venez ici et écoutez l'chef,
Я сказал им: "Идите сюда и слушайте босса,
J'veux plus vous voir jusqu'à ce que je décède"
не хочу вас видеть, пока не умру".
Le jour de ma percée j'ai parlé à ma carte Visa
В день моего прорыва я поговорил со своей картой Visa.
Je lui ai dit: "C'est pas bien ce que tu m'as fait chez Adidas
Я сказал ей: "Это некрасиво с твоей стороны - то, что ты со мной сделала в Adidas.
Tu m'as affiché devant la caissière et devant chaque visage
Ты опозорила меня перед кассиршей и перед всеми.
À partir de maintenant me fait plus ça, j'ai grave plus l'âge"
С этого момента так больше не делай, я уже не в том возрасте".
Combien de temps tu comptes dormir?
Сколько ты ещё собираешься спать?
C'est la question qu'j'me suis posé fort
Этот вопрос я задал себе очень громко
Le jour de ma percée boy
в день моего прорыва, родная.
Est-ce que tu comptes dormir?
Ты собираешься спать?
C'est la question qu'j'me suis posé fort
Этот вопрос я задал себе очень громко
Le jour de ma percée boy
в день моего прорыва, родная.
Tu délires oh black
Ты спятила, детка?
Je me suis dit: "C'est vrai tu délires oh black
Я сказал себе: "Да, ты спятила, детка!
Est-ce que tu vas les laisser te maudire comme aç?
Неужели ты позволишь им проклинать тебя вот так?
Est-ce que tu vas les laisser en rire en masse?"
Неужели ты позволишь им смеяться над тобой?"
Oh non
О нет.
Est-ce que tu comptes dormir?
Ты собираешься спать?
C'est la question qu'j'veux plus m'poser boy
Этот вопрос я больше не хочу себе задавать, родная,
Depuis que j'ai percé fort
с тех пор, как я добился успеха.
Ce jour-là j'ai repris le contact, avec mon corps et aussi mon âme
В тот день я восстановил связь со своим телом и своей душой.
Je leur ai dit: "Vous allez obéir quand j'parle
Я сказал им: "Вы будете слушаться, когда я говорю.
Je veux pas en voir un seul qui contracte"
Не хочу видеть, чтобы кто-то сопротивлялся".
Ce jour j'ai choisi de changer de programme
В тот день, когда я решил изменить свою программу
Et carrément d'mettre ma télé en stand-by
и вообще поставить телевизор на паузу.
Le jour j'ai vu qu'à la différence d'oim'
В тот день, когда я увидел, что в отличие от меня
Laurent Blanc lui est payé en regardant l'match
Лоран Блан получает деньги за просмотр матча.
Au fait, c'est l'jour j'ai parlé à la richesse
Кстати, это тот день, когда я поговорил с богатством.
Que j'lui ai dit:
Я сказал ему:
"J'te vois d'jà chez mes parents en train
уже вижу тебя у моих родителей, ты
D'remplacer tout c'qui est vieux, des canapés aux chaises."
заменяешь всё старое, от диванов до стульев".
Ça te paraît fou p't-être,
Может, это и кажется тебе безумием,
Mais tout a changé quand je l'ai vécu dans ma tête
но всё изменилось, когда я пережил это в своей голове.
Oui c'est d'abord dans ma tête que j'ai
Да, сначала я в своей голове
Vécu la vraie life avant qu'elle se manifeste
прожил настоящую жизнь, прежде чем она проявилась.
Combien de temps tu comptes dormir?
Сколько ты ещё собираешься спать?
C'est la question qu'j'me suis posé fort
Этот вопрос я задал себе очень громко
Le jour de ma percée boy
в день моего прорыва, родная.
Est-ce que tu comptes dormir?
Ты собираешься спать?
C'est la question qu'j'me suis posé fort
Этот вопрос я задал себе очень громко
Le jour de ma percée boy
в день моего прорыва, родная.
Tu délires oh black
Ты спятила, детка?
Je me suis dit: "C'est vrai tu délires oh black
Я сказал себе: "Да, ты спятила, детка!
Est-ce que tu vas les laisser te maudire comme aç?
Неужели ты позволишь им проклинать тебя вот так?
Est-ce que tu vas les laisser en rire en masse?"
Неужели ты позволишь им смеяться над тобой?"
Oh non
О нет.
Est-ce que tu comptes dormir?
Ты собираешься спать?
C'est la question qu'j'veux plus m'poser boy
Этот вопрос я больше не хочу себе задавать, родная,
Depuis que j'ai percé fort
с тех пор, как я добился успеха.
Ce jour-là j'ai parlé au succès
В тот день я поговорил с успехом.
J'lui ai dit: "Écoute, j'ai entamé un truc frais
Я сказал ему: "Слушай, я начал что-то свежее,
Et tu s'ras sur chaque phrase et couplet
и ты будешь в каждой фразе и куплете,
Sur chaque instru et passage sur scène
в каждом инструментале и появлении на сцене,
Sur chaque freestyle,
в каждом фристайле,
Sur chaque microphone et sur chaque interview qu'j'f'rai
в каждом микрофоне и в каждом интервью, которое я дам.
On ne se lâchera plus man et j'remercie le
Мы больше не расстанемся, мужик, и я благодарю
Père de t'avoir envoyé d'au-dessus l'ciel"
Отца за то, что он послал тебя с небес".
J'l'ai, remercié d'ma venue sur Terre,
Я поблагодарил его за свое появление на Земле,
Depuis c'jour j'y vois beaucoup plus clair
с того дня я вижу всё гораздо яснее.
J'vois mes dons, l'talent et tout ces que-tru qu'j'ai
Я вижу свои дары, талант и всё то, что у меня есть,
Et surtout j'vois cette bouche, nucléaire
и, самое главное, я вижу этот рот, ядерный.
C'est l'jour j'ai capté, ce que leur avait fait le Christ
Это тот день, когда я понял, что сделал с ними Христос.
J'sais maintenant que quand il m'regarde
Теперь я знаю, что, когда он смотрит на меня,
Il ne voit pas Prince Toti mais Toti Christ
он видит не Принца Тоти, а Тоти Христа.
Combien de temps tu comptes dormir?
Сколько ты ещё собираешься спать?
C'est la question qu'j'me suis posé fort
Этот вопрос я задал себе очень громко
Le jour de ma percée boy
в день моего прорыва, родная.
Est-ce que tu comptes dormir?
Ты собираешься спать?
C'est la question qu'j'me suis posé fort
Этот вопрос я задал себе очень громко
Le jour de ma percée boy
в день моего прорыва, родная.
Tu délires oh black
Ты спятила, детка?
Je me suis dit: "C'est vrai tu délires oh black
Я сказал себе: "Да, ты спятила, детка!
Est-ce que tu vas les laisser te maudire comme aç?
Неужели ты позволишь им проклинать тебя вот так?
Est-ce que tu vas les laisser en rire en masse?"
Неужели ты позволишь им смеяться над тобой?"
Oh non
О нет.
Est-ce que tu comptes dormir?
Ты собираешься спать?
C'est la question qu'j'veux plus m'poser boy
Этот вопрос я больше не хочу себе задавать, родная,
Depuis que j'ai percé fort
с тех пор, как я добился успеха.
Depuis ce jour men
С того дня, детка,
Beaucoup de choses ne seront plus jamais pareils
многое уже никогда не будет прежним.
J'ai capté que le mot choix était l'un
Я понял, что слово "выбор" - одно из
Des mots les plus importants de la life men
самых важных слов в жизни, детка.
J'peux plus me dire que j'avance pas parce que je
Я больше не могу говорить себе, что не двигаюсь вперед, потому что я
Suis noir et que j'ai grandit dans un milieu sans maille
черный и вырос в бедной среде.
En fait j'ai commencé à voir les choses
На самом деле, я начал видеть вещи
Comme deux animaux que tu dois connaitre
как два животных, которых ты должна знать:
Le lion et l'aigle
лев и орел.
Le lion, parce que quand il s'agit d'atteindre son objectif
Лев, потому что, когда дело доходит до достижения цели,
Il le fait sans regarder l'éffort qu'il doit fournir pour ça men
он делает это, не обращая внимания на усилия, которые ему приходится для этого прилагать, детка.
Il voit un éléphant bro' ... laisse
Он видит слона, родная... забей.
Pour lui c'est juste un repas beaucoup plus grand men
Для него это просто еда, намного больше его самого, детка.
Tu captes
Понимаешь?
Et l'aigle, parce que il a une vision qui
И орел, потому что у него есть зрение, которое
Lui permet de voir sa cible à plus de 1km
позволяет ему видеть свою цель на расстоянии более 1 км.
Et il faut être visionnaire
А нужно быть дальновидным.
Le monde à besoin de visionnaires donc vois à l'avance,
Мир нуждается в провидцах, так что смотри вперед,
Apporte la solution,
предлагай решения,
Apporte ce qui va solutionner le problème des gens men
предлагай то, что решит проблемы людей, детка.
Moi c'est la lumière que je suis appelé à apporter
Я же призван нести свет.
Tout le monde à une part d'ombre en soit
В каждом есть частичка тьмы,
Qui l'empêche parfois d'être la meilleur version de soit même
которая иногда мешает ему быть лучшей версией себя,
Qui peut apporter du bien dans son environnement men
которая может принести добро в этот мир, детка.
Mais pourtant bro' la lumière est la chose
Но, тем не менее, родная, свет - это самое
La plus difficile à apporter dans le monde
трудное, что можно принести в этот мир.
Rappelle toi l'histoire de Thomas Edisson
Вспомни историю Томаса Эдисона,
Qui à essayé de créer 1200 fois une
который 1200 раз пытался создать
Ampoule électrique avant qu'elle fonctionne
электрическую лампочку, прежде чем она заработала.
En fait, c'est ce que je retiens en priorité dans cette histoire
На самом деле, это то, что я прежде всего вынес из этой истории.
Il a essayé d'apporter physiquement quelque
Он пытался создать нечто физическое,
Chose qui sortirait le monde de l'obscurité
что вывело бы мир из темноты.
Une réelle solution
Реальное решение.
Donc normal bro'
Поэтому неудивительно, родная,
Normal qu'il soit confronté à de gros insuccès
неудивительно, что он столкнулся с такими большими неудачами.
Car même la personne la plus sombre du monde
Ведь даже самый темный человек в мире
N'accepterais pas de vivre éternellement sans lumière bro'
не согласился бы жить вечно без света, родная.
C'est pour ça que ma devise ça reste
Вот почему мой девиз остается прежним:
Assurance plus persévérance égale récompense
уверенность плюс упорство равняется вознаграждению.
C'est donné à tout le monde bro'
Это дано каждому, родная.
Mais pour ça faut aimer apprendre
Но для этого нужно любить учиться.
Réveil l'entrepreneur qui prend le
Разбуди в себе предпринимателя, который берет
Contrôle de sa vie au fond de toi men
свою жизнь под контроль, детка.
Te dit pas que tu le mérites pas comme moi je me le suis déjà dit men
Не говори себе, что ты этого не заслуживаешь, как я когда-то себе говорил, детка.
Personne n'est parfait
Никто не идеален,
Mais le but c'est d'aspirer à l'être
но нужно стремиться к этому.
J'ai compris que chaque minute accordée en plus est une
Я понял, что каждая дополнительная минута - это
Opportunité de devenir la meilleure version de sois même
возможность стать лучшей версией себя.
Tout le monde est avec une empreinte digitale différente
Все рождаются с разными отпечатками пальцев.
Parmi des milliards et des milliards d'humains bro'
Среди миллиардов и миллиардов людей, родная.
Ça montre que t'es unique et qu'avec tes mains tu
Это говорит о том, что ты уникальна, и что в твоих руках есть
As quelque chose d'unique à apporter sur terre man
что-то уникальное, что ты можешь дать миру, детка.
Mais pour ça il faut que tu sois éclairé
Но для этого ты должна быть просвещена.
Il faut que t'aies une véritable lumière qui brille en toi man
У тебя должен быть настоящий свет, который горит внутри тебя, детка.
Un pauvre ne peut pas aider un pauvre
Бедный не может помочь бедному.
Si t'es pauvre en lumière tu pourras éclairer personne man
Если ты бедна светом, ты не сможешь осветить никого, детка.
Si t'es pauvre en vérité tu pourras apporter à personne man
Если ты бедна истиной, ты не сможешь дать ничего, детка.
C'est pour ça bro' il faut avoir une réelle connaissance en soi man
Вот почему, родная, нужно обладать настоящим знанием, детка.
Fais l'inventaire de ta personne
Проведи инвентаризацию себя.
Cherche à comprendre qui tu es, qu'est-ce qu'est le monde,
Постарайся понять, кто ты, что такое мир,
Pourquoi le monde, qu'est-ce qu'il y a au dessus du monde
зачем нужен мир, что находится над миром.
Et ensuite t'arrivera à trouver des solutions au problème bro'
И тогда ты сможешь найти решения проблем, родная.
Et peux importe qui tu étais dans le passé, qui tu es maintenant
И кем бы ты ни был в прошлом, кем бы ты ни был сейчас,
J'ai compris que ce qui compte c'est que chaque minutes qu'on
я понял, что важно то, что каждая минута, которая нам
M'accorde en plus est une opportunité,
дана свыше, - это возможность,
Une réelle opportunité de devenir la
реальная возможность стать
Meilleure personne que je pourrais être man
лучшим человеком, каким я только могу быть, детка.
Donc, je fais plus les choses pour un paquet d'argent,
Поэтому я больше не делаю вещи ради кучи денег,
Je fais plus les choses pour une vaine gloire ou juste pour moi
я больше не делаю вещи ради тщетной славы или только ради себя.
Mais je fais des choses pour impacter,
Я делаю вещи ради того, чтобы влиять на других.
J'ai privilégié l'impact au succès rapide
Я выбрал влияние, а не быстрый успех.
J'ai privilégié la longévité à tout ça
Я выбрал долговечность, а не всё остальное.
Parce qu'en vrai pour apporter de bonnes choses ça prend du temps
Потому что на самом деле, чтобы сделать что-то хорошее, нужно время.
Et j'ai du temps, et t'as du temps
И у меня есть время, и у тебя есть время.
Donc profite bien de ce temps bro' profite bien de ce temps sista
Так что используйте это время с пользой, родная, используйте это время с пользой, сестра.
Et n'agit plus pour toi même
И не действуйте только ради себя.
Les grands hommes et femmes qu'on retient
Великие мужчины и женщины, которых мы помним
Jusqu'aujourd'hui qui ont marqué l'histoire
до сих пор, которые оставили свой след в истории,
C'est celles et ceux
это те,
Qui ont apporté du bien au gens
кто приносил добро людям
Et qui n'ont pas agis pour eux même
и кто не действовал только ради себя.
Quand tu regardes l'histoire de Rosa Parks
Если вспомнить историю Розы Паркс...
Ce jour-là,
В тот день
Elle aurait pu s'asseoir comme tout le monde au fond du bus
она могла бы сесть, как и все остальные, в конце автобуса.
Mais en plus de la fatigue,
Но помимо усталости,
Son acte a fait que aujourd'hui moi étant un
ее поступок привел к тому, что сегодня я, будучи
Noir je peux parler et être écouté par un blanc
черным, могу говорить и быть услышанным белым.
Tu captes?
Понимаешь?
Et ça bro' je le vois à chaque fois que je
И это, родная, я вижу каждый раз, когда
Passe devant cette gare nommée Rosa Parks du RER E
прохожу мимо станции RER E, названной в честь Розы Паркс.
Je me dit que cette femme elle sait pas que des
Я думаю о том, что эта женщина и не подозревала, что спустя
Années après son nom serait sur des gares même en Europe
годы ее имя будет на станциях даже в Европе.
Juste parce que
Только потому, что
Elle a posé un acte
она совершила поступок,
Qui a un impact
который имеет значение,
Un impact sur les nations
значение для народов,
Et pas que sur son porte monnaie, tu vois?
а не только для ее кошелька, понимаешь?
Cogite seulement, cogite
Просто подумай об этом, подумай.
Sur ce que Dieu vous bénisse
Да благословит вас Бог.
Jesus save
Храни вас Иисус.
Et le mot de la fin, tu connais
И последнее слово, ты знаешь:
Toti Nation
Toti Nation.





Writer(s): Tito Prince


Attention! Feel free to leave feedback.