Lyrics and translation Tito Prince - Le jour de ma percée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour de ma percée
День моего прорыва
J′peux
pas
t'laisser
sans
être
sûr
qu′t'aies
totalement
compris
man
Я
не
могу
тебя
оставить,
не
убедившись,
что
ты
всё
поняла,
детка.
J'peux
pas
t′laisser
écouter
cet
album
puis
t′voir
encore
au
même
stade
bro
Я
не
могу
позволить
тебе
послушать
этот
альбом
и
увидеть
тебя
на
том
же
месте,
подруга.
Quand
est-ce
que...
Quand
est-ce
que
tu
vas
arrêter
de
répondre
aux
gens
"Tout
va
bien"
Когда
же...
Когда
же
ты
перестанешь
отвечать
людям
"Всё
хорошо",
Alors
qu'chez
toi
c′est
la
misère
du
15
au
31
d'chaque
mois
man
Когда
у
тебя
дома
нищета
с
15-го
по
31-е
число
каждого
месяца,
детка?
Alors
qu′chez
toi
des
gens
meurent
trop
tôt,
tombent
malades
trop
souvent
Когда
у
тебя
дома
люди
умирают
слишком
рано,
болеют
слишком
часто.
Dieu
m'a
pas
créé
pour
ça
man
Бог
не
для
этого
меня
создал,
детка.
Dieu
n′t'a
pas
créé
pour
ça
man
Бог
не
для
этого
тебя
создал,
детка.
Et
l'jour
où
j′ai
compris
ça,
c′est
l'jour
où
j′ai
percé,
tu
captes?
И
в
тот
день,
когда
я
это
понял,
это
был
день
моего
прорыва,
понимаешь?
Écoute
man
Слушай,
детка.
"Lundi
j'arrête
le
rap
man",
c′est
c'que
j′me
suis
dit
mais
bon
vas-y
"В
понедельник
я
завязываю
с
рэпом,
детка",
- вот
что
я
себе
сказал,
но
да
ладно.
Deux
jours
après
j'suis
devant
un
mic
avec,
ma
grosse
touffe
bénie
et
j'ponds
un
classique
Два
дня
спустя
я
стою
перед
микрофоном
со
своей
благословенной
шевелюрой
и
выдаю
классику.
Ce
jour-là
j′ai
eu
un
flash
man,
deux
mois
dans
l′ombre
du
disque,
trop
invincible
В
тот
день
у
меня
было
озарение,
детка,
два
месяца
в
тени
альбома,
слишком
непобедимый.
Direct
j'ai
capté
que
j′effacerai,
l'affiche
sur
mon
front
"Négro
à
ne
pas
suivre"
Сразу
понял,
что
сотру
надпись
на
лбу
"Негр,
на
которого
не
стоит
равняться".
Le
jour
de
ma
percée,
c′est
le
jour
où
j'ai
dit
"Personne
ne
pourra
me
détruire"
День
моего
прорыва
- это
день,
когда
я
сказал:
"Никто
не
сможет
меня
уничтожить".
Ils
m′avaient
pris
mon
ballon
mais
bon
j'étais
p'tit
Они
отобрали
у
меня
мяч,
но
тогда
я
был
мал.
Ce
jour-là
j′me
suis
battu
pour
récupérer
l′cuir
В
тот
день
я
боролся,
чтобы
вернуть
себе
кожу.
C'est
l′jour
où
j'ai
compris
que
l′vrai
monde
n'est
pas
celui
qu′on
touche
mais
plutôt
celui
qu'on
n'voit
pas
Это
день,
когда
я
понял,
что
настоящий
мир
- это
не
тот,
который
мы
трогаем,
а
тот,
который
мы
не
видим.
Ce
jour
où
j′ai
compris
que
l′vrai
homme
n'est
pas
seulement
ce
corps
mais
l′esprit
en
lui
qu'on
n′voit
pas
Это
день,
когда
я
понял,
что
настоящий
мужчина
- это
не
только
тело,
но
и
дух
внутри
него,
который
мы
не
видим.
Donc,
c'est
là
qu′j'ai
commandé
à
l'échec,
à
la
peur
et
l′intimidation
que
j′déteste
Поэтому
именно
тогда
я
приказал
провалу,
страху
и
запугиванию,
которые
я
ненавижу:
Je
leur
ai
dit
"Venez
ici
et
écoutez
l'chef,
j′veux
plus
vous
voir
jusqu'à
ce
que
je
décède"
"Идите
сюда
и
слушайте
босса,
я
не
хочу
вас
видеть,
пока
не
умру".
Le
jour
de
ma
percée
j′ai
parlé
à
ma
carte
Visa
В
день
моего
прорыва
я
поговорил
со
своей
картой
Visa.
Je
lui
ai
dit:
"C'est
pas
bien
ce
que
tu
m′as
fait
chez
Adidas
Я
сказал
ей:
"Это
нехорошо,
что
ты
со
мной
сделала
в
Adidas.
Tu
m'as
affiché
devant
la
caissière
et
devant
chaque
visage
Ты
опозорила
меня
перед
кассиршей
и
перед
каждым
лицом.
À
partir
de
maintenant
me
fait
plus
ça,
j'ai
grave
plus
l′âge"
С
этого
момента
больше
так
не
делай,
я
уже
не
в
том
возрасте".
Combien
de
temps
tu
comptes
dormir?
Сколько
ты
ещё
собираешься
спать?
C′est
la
question
qu'j′me
suis
posé
fort
Этот
вопрос
я
задал
себе
очень
громко
Le
jour
de
ma
percée
boy
В
день
моего
прорыва,
парень.
Est-ce
que
tu
comptes
dormir?
Ты
собираешься
спать?
C'est
la
question
qu′j'me
suis
posé
fort
Этот
вопрос
я
задал
себе
очень
громко
Le
jour
de
ma
percée
boy
В
день
моего
прорыва,
парень.
Tu
délires
oh
black
Ты
бредишь,
о,
чёрный.
Je
me
suis
dit:
"C′est
vrai
tu
délires
oh
black
Я
сказал
себе:
"Это
правда,
ты
бредишь,
о,
чёрный.
Est-ce
que
tu
vas
les
laisser
te
maudire
comme
aç?
Ты
позволишь
им
проклинать
тебя
вот
так?
Est-ce
que
tu
vas
les
laisser
en
rire
en
masse?"
Ты
позволишь
им
смеяться
над
тобой
толпой?"
Est-ce
que
tu
comptes
dormir?
Ты
собираешься
спать?
C'est
la
question
qu'j′veux
plus
m′poser
boy
Этот
вопрос
я
больше
не
хочу
себе
задавать,
парень,
Depuis
que
j'ai
percé
fort
С
тех
пор,
как
я
мощно
прорвался.
Ce
jour-là
j′ai
repris
le
contact,
avec
mon
corps
et
aussi
mon
âme
В
тот
день
я
восстановил
связь
со
своим
телом
и
душой.
Je
leur
ai
dit:
"Vous
allez
obéir
quand
j'parle
Я
сказал
им:
"Вы
будете
подчиняться,
когда
я
говорю.
Je
veux
pas
en
voir
un
seul
qui
contracte"
Я
не
хочу
видеть
ни
одного,
кто
сопротивляется".
Ce
jour
où
j′ai
choisi
de
changer
de
programme
В
тот
день,
когда
я
решил
сменить
программу
Et
carrément
d'mettre
ma
télé
en
stand-by
И
вообще
поставить
свой
телевизор
в
режим
ожидания.
Le
jour
où
j′ai
vu
qu'à
la
différence
d'oim′
В
тот
день,
когда
я
увидел,
что,
в
отличие
от
меня,
Laurent
Blanc
lui
est
payé
en
regardant
l′match
Лоран
Блан
получает
деньги,
смотря
матч.
Au
fait,
c'est
l′jour
où
j'ai
parlé
à
la
richesse
Кстати,
это
тот
день,
когда
я
поговорил
с
богатством.
Que
j′lui
ai
dit:
"J'te
vois
d′jà
chez
mes
parents
en
train
d'remplacer
tout
c'qui
est
vieux,
des
canapés
aux
chaises."
Я
сказал
ему:
"Я
уже
вижу
тебя
у
моих
родителей,
заменяющим
всё
старое,
от
диванов
до
стульев".
Ça
te
paraît
fou
p′t-être,
mais
tout
a
changé
quand
je
l′ai
vécu
dans
ma
tête
Может,
тебе
это
кажется
безумием,
но
всё
изменилось,
когда
я
пережил
это
в
своей
голове.
Oui
c'est
d′abord
dans
ma
tête
que
j'ai
vécu
la
vraie
life
avant
qu′elle
se
manifeste
Да,
сначала
в
своей
голове
я
прожил
настоящую
жизнь,
прежде
чем
она
проявилась.
Combien
de
temps
tu
comptes
dormir?
Сколько
ты
ещё
собираешься
спать?
C'est
la
question
qu′j'me
suis
posé
fort
Этот
вопрос
я
задал
себе
очень
громко
Le
jour
de
ma
percée
boy
В
день
моего
прорыва,
парень.
Est-ce
que
tu
comptes
dormir?
Ты
собираешься
спать?
C'est
la
question
qu′j′me
suis
posé
fort
Этот
вопрос
я
задал
себе
очень
громко
Le
jour
de
ma
percée
boy
В
день
моего
прорыва,
парень.
Ce
jour-là
j'ai
parlé
au
succès
В
тот
день
я
поговорил
с
успехом.
J′lui
ai
dit:
"Écoute,
j'ai
entamé
un
truc
frais
Я
сказал
ему:
"Слушай,
я
начал
что-то
новое,
Et
tu
s′ras
sur
chaque
phrase
et
Sur
chaque
instru
et
passage
sur
scène
И
ты
будешь
в
каждой
фразе,
на
каждом
инструменте
и
выходе
на
сцену,
Sur
chaque
freestyle,
sur
chaque
microphone
et
sur
chaque
interview
qu'j′f'rai
На
каждом
фристайле,
на
каждом
микрофоне
и
на
каждом
интервью,
которое
я
дам.
On
ne
se
lâchera
plus
man
et
j'remercie
le
père
de
t′avoir
envoyé
d′au-dessus
l'ciel"
Мы
больше
не
расстанемся,
парень,
и
я
благодарю
Отца
за
то,
что
он
послал
тебя
с
небес".
J′l'ai,
remercié
d′ma
venue
sur
Terre,
depuis
c'jour
j′y
vois
beaucoup
plus
clair
Я
поблагодарил
его
за
своё
появление
на
Земле,
с
того
дня
я
вижу
гораздо
яснее.
J'vois
mes
dons,
l'talent
et
tout
ces
que-tru
qu′j′ai
Я
вижу
свои
дары,
талант
и
все
эти
штуки,
которые
у
меня
есть,
Et
surtout
j'vois
cette
bouche,
nucléaire
И
особенно
я
вижу
этот
ядерный
рот.
C′est
l'jour
où
j′ai
capté,
ce
que
leur
avait
fait
le
Christ
Это
день,
когда
я
понял,
что
Христос
сделал
с
ними.
J'sais
maintenant
que
quand
il
m′regarde
il
ne
voit
pas
Prince
Toti
mais
Toti
Christ
Теперь
я
знаю,
что
когда
он
смотрит
на
меня,
он
видит
не
Принца
Тоти,
а
Тоти
Христа.
Combien
de
temps
tu
comptes
dormir?
Сколько
ты
ещё
собираешься
спать?
C'est
la
question
qu'j′me
suis
posé
fort
Этот
вопрос
я
задал
себе
очень
громко
Le
jour
de
ma
percée
boy
В
день
моего
прорыва,
парень.
Est-ce
que
tu
comptes
dormir?
Ты
собираешься
спать?
C′est
la
question
qu'j′me
suis
posé
fort
Этот
вопрос
я
задал
себе
очень
громко
Le
jour
de
ma
percée
boy
В
день
моего
прорыва,
парень.
Depuis
c'jour
man
j′vois
plus
jamais
les
choses
pareilles
С
того
дня,
парень,
я
больше
никогда
не
вижу
вещи
прежними.
Les
décisions
qu'j′ai
prises
ce
jour-là
ont
tout
changé
dans
ma
life
man
Решения,
которые
я
принял
в
тот
день,
изменили
всё
в
моей
жизни,
парень.
J'ai
plus
vu
l'échec
comme
tel
mais,
comme
un
insuccès
Я
больше
не
видел
неудачу
как
таковую,
а
как
не
успех.
En
fait,
comme
la
construction
d′ma
réussite
plutôt
На
самом
деле,
как
построение
моего
успеха,
скорее.
J′peux
plus
accepter
qu'mon
frère
ait
pas
d′taf
sans
avoir
envie
d'lui
en
créer
un
Я
больше
не
могу
смириться
с
тем,
что
у
моего
брата
нет
работы,
не
желая
создать
ему
её.
J′peux
plus...
Plus
accepter
qu'ma
mère
aille
au
taf
puis
qu′elle
rentre
tard
dans
le
RER
tu
vois
Я
больше
не
могу...
Больше
не
могу
смириться
с
тем,
что
моя
мама
ходит
на
работу
и
поздно
возвращается
на
RER,
понимаешь?
Pareil
pour
mon
père
non
То
же
самое
и
с
моим
отцом,
нет.
On
m'a
dit:
"Dans
l'rap
c′est
dur
mec,
quand
tu
viens
avec
des
valeurs
saines
Мне
сказали:
"В
рэпе
трудно,
чувак,
когда
ты
приходишь
со
здоровыми
ценностями,
Que
tu
vas
galérer,
galérer
man"
Что
ты
будешь
барахтаться,
барахтаться,
парень".
Mais
moi
j′aime
l'histoire
de
Thomas
Edison,
pour
ceux
qui
la
connaissent
Но
мне
нравится
история
Томаса
Эдисона,
для
тех,
кто
её
знает,
Qui
a
tenté
1200
fois
d′créer
une
ampoule
électrique
qui
fonctionne
mec
Который
1200
раз
пытался
создать
работающую
электрическую
лампочку,
чувак,
Avant
de
réussir,
une
seule
fois,
une
seule
fois
tu
vois
Прежде
чем
добиться
успеха,
только
один
раз,
только
один
раз,
понимаешь?
Le
mec
a
juste
trouvé
1200
façons
d'te
corriger,
pour
pouvoir
percer
tu
vois
Парень
просто
нашёл
1200
способов
исправиться,
чтобы
прорваться,
понимаешь?
Nan,
le
mec
est
chaud
Нет,
парень
крут.
Voilà
pourquoi,
ma
devise
c′est:
"assurance,
persévérance
égal
récompense",
tu
captes?
Вот
почему
мой
девиз:
"уверенность,
упорство
равно
вознаграждение",
понимаешь?
Donc
maintenant
bro,
t'es
fort
en
foot,
crois
en
toi
dans
l′foot
mec
Так
что
теперь,
бро,
ты
силён
в
футболе,
верь
в
себя
в
футболе,
чувак,
Et
sois
celui
qui
influence
tous
les
amateurs
du
foot
avec
des
bonnes
valeurs
И
будь
тем,
кто
влияет
на
всех
любителей
футбола
с
хорошими
ценностями.
Pareil
pour
toi
sista
То
же
самое
и
для
тебя,
сестра.
T'es
forte
en
sport
Ты
сильна
в
спорте.
Sois
la
grande
athlète
qui
met
en
avant
la
femme
à
travers
ta
renommée
Будь
великой
спортсменкой,
которая
продвигает
женщин
через
свою
славу.
T'es
fort
en
politique,
sois
le
nouveau
président
qui
installera
le
pays
sur
des
valeurs
saines
Ты
силён
в
политике,
будь
новым
президентом,
который
установит
в
стране
здоровые
ценности.
T′es
fort
en
compta,
économie,
marketing,
apporte
ta
touche
mec
Ты
силён
в
бухгалтерии,
экономике,
маркетинге,
внеси
свой
вклад,
чувак.
Sois
excellent
et
crois
en
toi
pour
améliorer
les
conditions
de
vie
du
pays
man
Будь
превосходным
и
верь
в
себя,
чтобы
улучшить
условия
жизни
в
стране,
парень.
T′es
chaud
en
mécanique,
pâtisserie,
informatique,
peu
importe
mec
Ты
крут
в
механике,
кондитерском
деле,
информатике,
неважно,
чувак.
Apporte
du
bien
aux
gens
Приноси
людям
добро.
Au
final
tu
vois,
j'ai
compris
que
le
lascar
sous
sa
capuche,
que
j′étais
avant
В
конце
концов,
понимаешь,
я
понял,
что
тот
парень
под
капюшоном,
которым
я
был
раньше,
Avec
une
arme,
sous
l'froc
С
оружием
под
рясой,
Qui
croyait
faire
peur
aux
passants
en
fait
Который
думал,
что
пугает
прохожих,
на
самом
деле
Était
vraiment
minuscule
par
rapport
au
type
que
t′entends
aujourd'hui
derrière
ce
mic′
man
Был
совсем
крошечным
по
сравнению
с
тем
парнем,
которого
ты
слышишь
сегодня
за
этим
микрофоном,
парень.
T'sais
pourquoi?
Знаешь,
почему?
Parce
que
la
parole,
la
parole
est
plus
puissante
que
tout
mon
gars
Потому
что
слово,
слово
сильнее
всего,
мой
друг.
Dieu
a
créé
le
monde
avec
sa
parole,
juste
sa
parole
il
a
fait
le
monde
entier
qu'tu
vois
man
Бог
создал
мир
своим
словом,
только
своим
словом
он
создал
весь
мир,
который
ты
видишь,
парень.
Donc
imagine
tout
c′que
j′viens
d'créer
avec
cet
album
Так
что
представь
всё,
что
я
только
что
создал
с
этим
альбомом.
Nan,
cogite
seulement,
cogite
Нет,
просто
подумай,
подумай.
Mais
j′rajouterai
une
dernière
chose:
Но
я
добавлю
последнее:
Pense
au
bien
des
autres
Думай
о
благе
других.
À
quoi
bon,
à
quoi
bon
man
Какой
смысл,
какой
смысл,
парень,
À
quoi
bon
gagner
le
monde
entier
si
tu
perds
ton
âme
ou
celle
des
autres
man
Какой
смысл
завоевать
весь
мир,
если
ты
потеряешь
свою
душу
или
души
других,
парень?
Yeah,
sur
ce,
que
Dieu
vous
bénisse,
Jesus
Love,
ToTi
Nation
Да,
на
этом,
да
благословит
вас
Бог,
Jesus
Love,
ToTi
Nation.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.