Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
al
mirarnos
por
la
calle
Auch
wenn
wir
uns
auf
der
Straße
ansehen,
Nos
escarnezca
la
malicia
del
rumor
Und
uns
die
Bosheit
des
Gerüchts
verhöhnt,
Y
una
mala
palabra
nos
señale
Und
ein
böses
Wort
uns
brandmarkt,
Con
la
marca
del
escándalo
este
amor.
Diese
Liebe
mit
dem
Zeichen
des
Skandals.
Aunque
se
hagan
la
cruz
cuando
pasemos
Auch
wenn
sie
sich
bekreuzigen,
wenn
wir
vorbeigehen,
Y
nos
niegue
su
impiedad
toda
razón,
Und
ihre
Ruchlosigkeit
uns
jede
Vernunft
abspricht,
No
podrán
impedir
que
nos
amemos
Werden
sie
nicht
verhindern
können,
dass
wir
uns
lieben,
Porque
puede
más
que
todo
nuestro
amor.
Denn
stärker
als
alles
ist
unsere
Liebe.
Nuestro
amor,
Unsere
Liebe,
Escandaloso
y
criminal
Skandalös
und
kriminell,
Porque
no
es
como
pretenden
Weil
sie
nicht
so
ist,
wie
es
Los
demás.
Die
anderen
wollen.
Nuestro
amor,
Unsere
Liebe,
El
que
rompe
con
la
hipócrita
moral
Die
mit
der
heuchlerischen
Moral
bricht,
Que
se
esconde
en
los
rincones
Die
sich
in
den
Ecken
versteckt,
Para
amar...
Um
zu
lieben...
Nuestro
amor,
Unsere
Liebe,
Que
enfrenta
todo
sin
dudar
Die
allem
ohne
Zögern
entgegentritt,
Porque
el
nuestro
es
un
amor
Denn
unsere
ist
eine
Liebe
En
libertad.
In
Freiheit.
Por
encima
de
la
cruel
murmuración
Über
der
grausamen
Lästerei
Y
el
escándalo
que
pueda
desatar,
Und
dem
Skandal,
den
sie
entfesseln
mag,
Cuando
muestra
desnudo
el
sentimiento
Wenn
sie
das
Gefühl
unverhüllt
zeigt,
Frente
al
dedo
que
señala,
sin
piedad.
Angesichts
des
Fingers,
der
ohne
Mitleid
zeigt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Sucher, Carlos Bahr
Attention! Feel free to leave feedback.