Tito Rojas - He Chocado Con La Vida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tito Rojas - He Chocado Con La Vida




He Chocado Con La Vida
Я столкнулся с жизнью
Deseé la muerte una noche
Однажды я пожелал смерти
Y me abrazaba la vida
Но жизнь крепко меня обняла
Jurándome en un supiro
Поклялась мне шепотом
Que mi rumbo cambiaría
Что изменит мою судьбу
Yo tengo por qué vivir
У меня есть причина жить
He tenido que aprenderlo
Я должен был это понять
Ya no me embriago de vino
Я больше не пьянею от вина
Ahora me embriago de besos
Теперь я пьянею от поцелуев
No me detuve en el pare
Я не остановился на стоп-сигнале
Que la vida me había puesto
Который поставила мне жизнь
La luz roja me apuraba
Красный свет подгонял меня
Y el destino estaba presto
И удача была благосклонна
He chocado pero nunca como ahora
Я потерпел крушение, но не так, как сейчас
He vuelto a la vida
Я вернулся к жизни
Pues mi gente me añora
Ведь мои близкие ждут меня
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
(He sentido que la vida me derriba)
чувствовал, как жизнь сбивает меня с ног)
Pero ahora entiendo todas las señales
Но теперь я понимаю все сигналы
Y no quiero impactarme con la vida
И не хочу больше сталкиваться с жизнью
Me he estrellado, pero ahora como nunca
Я разбился, но сейчас как никогда
Y por poco viene un muro y me sepulta
И стена чуть не похоронила меня
He chocado, pero nunca como ahora
Я потерпел крушение, но не так, как сейчас
He vuelto a la vida, pues mi gente me añora
Я вернулся к жизни, ведь мои близкие ждут меня
No me detuve en el pare
Я не остановился на стоп-сигнале
Que la vida me habia puesto
Который поставила мне жизнь
La luz roja me apuraba
Красный свет подгонял меня
Y el destino estaba presto
И удача была благосклонна
He chocado pero nunca como ahora
Я потерпел крушение, но не так, как сейчас
He vuelto a la vida, pues mi gente me añora
Я вернулся к жизни, ведь мои близкие ждут меня
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
(He sentido que la vida me derriba)
чувствовал, как жизнь сбивает меня с ног)
Pero ahora entiendo todas las señales
Но теперь я понимаю все сигналы
Y no quiero yo impactarme con la vida
И не хочу больше сталкиваться с жизнью
Me he estrellado, pero ahora como nunca
Я разбился, но сейчас как никогда
Y por poco viene un muro y me sepulta
И стена чуть не похоронила меня
He chocado, pero nunca como ahora
Я потерпел крушение, но не так, как сейчас
He vuelto a la vida, pues mi gente me añora
Я вернулся к жизни, ведь мои близкие ждут меня
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
He sentido que la vida me derriba
Я чувствовал, как жизнь сбивает меня с ног
Pero ahora entiendo todas las señales
Но теперь я понимаю все сигналы
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
Yo me preguntaba pues no me acordaba
Я задавался вопросом, раз уж не помню
Si aquella noche yo me detuve en el pare
Остановился ли я в ту ночь на стоп-сигнале
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
Ay mira que le doy gracias a Dios
О боже, как я благодарен тебе
Lo que pasó, pasó, uno nunca sabe
Что произошло, то произошло, мы не знаем
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
Pero yo tengo por qué vivir
Но у меня есть причина жить
He tenido
Я должен был
He tenido que aprenderlo
Я должен был это понять
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
Pero ahora como nunca
Но сейчас как никогда
Por poco viene un muro y me sepulta
Стена чуть не похоронила меня
(He chocado con la vida tantas veces)
столько раз сталкивался с жизнью)
Mi familia se preguntaba: "Bendito
Моя семья спрашивала: "Господи
¿Quién tuvo la culpa?"
Кто виноват?"
(He chocado con la vida)
столкнулся с жизнью)
Mira pa' allá (He chocado)
Смотри туда столкнулся)
Otra vez
Снова
(He chocado con la vida)
столкнулся с жизнью)
"Ese muchacho no sale de una para meterse en otra"
"Этот парень вечно лезет в неприятности"
(He chocado con la vida) "Que, que"
столкнулся с жизнью) "Что, что"
"Que llamen a, que llamen a alguien o grúa"
"Позовите кого-нибудь или кран"
"Que llamen a los paramédicos"
"Позовите "Скорую"
"Se, se muere"
"Он, он умирает"
"Se nos muere"
"Он умирает"
"Se nos muere este muchacho, bendito cielo"
"Умирает этот парень, боже мой"





Writer(s): AYALA AIDA IVETTE


Attention! Feel free to leave feedback.