Tito Schipa - Marechiare - translation of the lyrics into German

Marechiare - Tito Schipatranslation in German




Marechiare
Marechiare
Quanno spónta la luna a Marechiare
Wenn der Mond über Marechiare aufgeht
Pure li pisce nce fanno a ll'ammore
Lieben sich selbst die Fische dort.
Se revòtano ll'onne de lu mare
Die Wellen des Meeres wälzen sich um
Pe' la priézza cágnano culore
Vor Freude wechseln sie die Farbe
Quanno spónta la luna a Marechiare
Wenn der Mond über Marechiare aufgeht
A Marechiare ce sta na fenesta
In Marechiare gibt es ein Fenster
La passiona mia nce tuzzuléa
Meine Leidenschaft klopft daran
Nu garofano addora 'int 'a na testa
Eine Nelke duftet in einem Topf
Passa ll'acqua pe' sotto e murmuléa
Das Wasser fließt darunter und murmelt
A Marechiare nce sta na fenesta
In Marechiare gibt es ein Fenster
A Marechiare, a Marechiare nce sta na fenesta
In Marechiare, in Marechiare gibt es ein Fenster
Chi dice ca li stelle lucente
Wer sagt, dass die Sterne leuchten
Nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte
Kennt nicht diese Augen, die du im Antlitz trägst
Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente
Diese beiden Sterne kenne nur ich allein
Dint' a lu core ne tengo li ppónte
Im Herzen spür' ich ihre Stiche
Chi dice ca li stelle lucente
Wer sagt, dass die Sterne leuchten
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce
Wach auf, Carulí, denn die Luft ist süß
Quanno maje tantu tiempo aggi' aspettato
Wie lange habe ich schon gewartet!
P'accumpagná li suone cu la voce
Um die Klänge mit der Stimme zu begleiten
Stasera na chitarra aggi' purtato
Heut' Abend habe ich eine Gitarre mitgebracht
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce
Wach auf, Carulí, denn die Luft ist süß
Scétate, ah scétate, scétate Carulí, ca ll'aria è doce
Wach auf, ach wach auf, wach auf Carulí, denn die Luft ist süß





Writer(s): Paolo Tosti Chiaramello


Attention! Feel free to leave feedback.