Tito Schipa - Torna a Surriento - translation of the lyrics into German

Torna a Surriento - Tito Schipatranslation in German




Torna a Surriento
Kehr' zurück nach Sorrent
Vide 'o mare quant'è bello!
Sieh das Meer, wie schön es ist!
Spira tantu sentimento.
Es atmet so viel Gefühl.
Comme tu a chi tiene mente
Wie du, an die du denkst,
Ca scetato 'o faje sunnà.
Dass du mich wach träumen lässt.
Guarda, gua' chistu ciardino;
Schau, schau diesen Garten hier;
Siente, sie' sti sciure arance.
Riech, riech' diese Orangenblüten.
Nu prufumo accussì fino
Ein Duft so fein
Dinto 'o core se ne va...
Geht Mitten ins Herz hinein...
E tu dice "I' parto, addio!"
Und du sagst: "Ich gehe, leb wohl!"
T'alluntane da stu core...
Du entfernst dich von diesem Herzen...
Da la terra da l'ammore...
Vom Land der Liebe...
Tiene 'o core 'e nun turnà
Hast du das Herz, nicht zurückzukehren?
Ma nun me lassà
Aber verlass mich nicht,
Nun darme stu turmiento!
Gib mir nicht diese Qual!
Torna a Surriento,
Kehr' zurück nach Sorrent,
Famme campà!
Lass mich leben!
Vide 'o mare de Surriento,
Sieh das Meer von Sorrent,
Che tesoro tene 'nfunno:
Welchen Schatz es im Grunde birgt:
Chi ha girato tutto 'o munno
Wer die ganze Welt bereist hat,
Nun l'ha visto comm'a ccà.
Hat es nicht so gesehen wie hier.
Guarda attuorno sti sserene,
Schau umher auf diese Sirenen,
Ca te guardano 'ncantate
Die dich verzaubert ansehen
E te vonno tantu bene...
Und dich so sehr lieben...
Te vulessero vasà.
Sie möchten dich küssen.
E tu dice "I' parto, addio!"
Und du sagst: "Ich gehe, leb wohl!"
T'alluntane da stu core...
Du entfernst dich von diesem Herzen...
Da la terra da l'ammore...
Vom Land der Liebe...
Tiene 'o core 'e nun turnà
Hast du das Herz, nicht zurückzukehren?
Ma nun me lassà
Aber verlass mich nicht,
Nun darme stu turmiento!
Gib mir nicht diese Qual!
Torna a Surriento,
Kehr' zurück nach Sorrent,
Famme campà!
Lass mich leben!





Writer(s): De Curtis Giovan Battista, Baker Steven Edgar


Attention! Feel free to leave feedback.