Tito Schipa - Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore - translation of the lyrics into German




Una furtiva lagrima: L'elisir d'amore
Eine verstohlene Träne: Der Liebestrank
Una furtiva lagrima
Eine verstohlene Träne
Negli occhi suoi spuntò:
In ihren Augen erschien:
Quelle festose giovani
Jene festlichen jungen Frauen
Invidiar sembrò.
Schien sie zu beneiden.
Che più cercando io vo?
Was suche ich noch mehr?
Che più cercando io vo?
Was suche ich noch mehr?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo, lo vedo.
Sie liebt mich! Ja, sie liebt mich, ich seh' es, ich seh' es.
Un solo instante i palpiti
Nur einen Augenblick die Schläge
Del suo bel cor sentir!
Ihres schönen Herzens fühlen!
I miei sospir, confondere
Meine Seufzer vermischen
Per poco a suoi sospir!
Für einen Moment mit ihren Seufzern!
I palpiti, i palpiti sentir,
Die Schläge, die Schläge fühlen,
Confondere i miei coi suoi sospir
Meine mit ihren Seufzern vermischen
Cielo, si può morir!
Himmel, man kann sterben!
Di più non chiedo, non chiedo.
Mehr verlange ich nicht, verlange ich nicht.
Ah! Cielo, si può, si può morir,
Ah! Himmel, man kann, man kann sterben,
Di più non chiedo, non chiedo.
Mehr verlange ich nicht, verlange ich nicht.
Si può morir, si può morir d'amor.
Man kann sterben, man kann an Liebe sterben.





Writer(s): Elliott Wheeler, Gaetano Donizetti


Attention! Feel free to leave feedback.