Tito Schipa - Vieni sul mar - translation of the lyrics into German

Vieni sul mar - Tito Schipatranslation in German




Vieni sul mar
Komm aufs Meer
Deh! ti desta fanciulla, la luna
Ach! Wach auf, Mädchen, der Mond
Spande un raggio s'i caro sul mar,
Wirft einen so lieben Strahl aufs Meer,
Vieni meco t'aspetta la bruna
Komm mit mir, dich erwartet das dunkle
Fida barca del tuo marinar.
Treue Boot deines Seemanns.
Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
Aber du schläfst und denkst nicht an deinen Treuen,
Ma non dorme chi vive d'amor;
Aber wer von Liebe lebt, schläft nicht;
Io la notte a te volo sul lido
Ich eile nachts zu dir ans Ufer
Ed il giorno a te volo col cor!
Und am Tag eile ich mit dem Herzen zu dir!
Vieni sul mar vieni a vogar,
Komm aufs Meer, komm rudern,
Sentirai l'ebbrezza del tuo marinar!
Du wirst den Rausch deines Seemanns spüren!
Addio dunque, riposa, e domani
Leb wohl also, ruh dich aus, und morgen,
Quando l'alba a svegliarti verrà,
Wenn die Morgenröte kommt, dich zu wecken,
Sopra lidi lontani lontani
An fernen, fernen Ufern
L'infelice nocchiero sarà.
Wird der unglückliche Schiffer sein.
Da quel giorno che t'ho conosciuta
Seit jenem Tag, als ich dich kennenlernte,
O fanciulla di questo mio cuor,
Oh Mädchen meines Herzens,
Speme e pace per te ho perduto
Hab ich Hoffnung und Frieden für dich verloren,
Perché t'amo d'un immenso amor.
Weil ich dich mit unermesslicher Liebe liebe.
Fra le belle tu sei la più bella,
Unter den Schönen bist du die Schönste,
Fra le rose tu sei la più fin:
Unter den Rosen bist du die Feinste:
Tu del ciel sei brillante stella,
Du bist des Himmels leuchtender Stern,
Ed in terra sei beltà divin!
Und auf Erden bist du göttliche Schönheit!





Writer(s): Hanmer


Attention! Feel free to leave feedback.