Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieni sul mar
Komm aufs Meer
Deh!
ti
desta
fanciulla,
la
luna
Ach!
Wach
auf,
Mädchen,
der
Mond
Spande
un
raggio
s'i
caro
sul
mar,
Wirft
einen
so
lieben
Strahl
aufs
Meer,
Vieni
meco
t'aspetta
la
bruna
Komm
mit
mir,
dich
erwartet
das
dunkle
Fida
barca
del
tuo
marinar.
Treue
Boot
deines
Seemanns.
Ma
tu
dormi,
e
non
pensi
al
tuo
fido,
Aber
du
schläfst
und
denkst
nicht
an
deinen
Treuen,
Ma
non
dorme
chi
vive
d'amor;
Aber
wer
von
Liebe
lebt,
schläft
nicht;
Io
la
notte
a
te
volo
sul
lido
Ich
eile
nachts
zu
dir
ans
Ufer
Ed
il
giorno
a
te
volo
col
cor!
Und
am
Tag
eile
ich
mit
dem
Herzen
zu
dir!
Vieni
sul
mar
vieni
a
vogar,
Komm
aufs
Meer,
komm
rudern,
Sentirai
l'ebbrezza
del
tuo
marinar!
Du
wirst
den
Rausch
deines
Seemanns
spüren!
Addio
dunque,
riposa,
e
domani
Leb
wohl
also,
ruh
dich
aus,
und
morgen,
Quando
l'alba
a
svegliarti
verrà,
Wenn
die
Morgenröte
kommt,
dich
zu
wecken,
Sopra
lidi
lontani
lontani
An
fernen,
fernen
Ufern
L'infelice
nocchiero
sarà.
Wird
der
unglückliche
Schiffer
sein.
Da
quel
giorno
che
t'ho
conosciuta
Seit
jenem
Tag,
als
ich
dich
kennenlernte,
O
fanciulla
di
questo
mio
cuor,
Oh
Mädchen
meines
Herzens,
Speme
e
pace
per
te
ho
perduto
Hab
ich
Hoffnung
und
Frieden
für
dich
verloren,
Perché
t'amo
d'un
immenso
amor.
Weil
ich
dich
mit
unermesslicher
Liebe
liebe.
Fra
le
belle
tu
sei
la
più
bella,
Unter
den
Schönen
bist
du
die
Schönste,
Fra
le
rose
tu
sei
la
più
fin:
Unter
den
Rosen
bist
du
die
Feinste:
Tu
del
ciel
sei
brillante
stella,
Du
bist
des
Himmels
leuchtender
Stern,
Ed
in
terra
sei
beltà
divin!
Und
auf
Erden
bist
du
göttliche
Schönheit!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hanmer
Attention! Feel free to leave feedback.