Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasaron
la
información
y
el
teléfono
sonó
Sie
gaben
die
Information
weiter
und
das
Telefon
klingelte
Que
con
los
brazos
rayados
se
topaban
a
un
barbón
Dass
sie
einen
Bärtigen
mit
tätowierten
Armen
trafen
Soy
empresa
Salazar,
por
si
quieren
preguntar
Ich
bin
von
Empresa
Salazar,
falls
ihr
fragen
wollt
Soy
de
la
gente
del
Parche
o
El
Pirata,
así
nomas
Ich
bin
von
den
Leuten
von
El
Parche
oder
El
Pirata,
einfach
so
Si
quieren
mis
referencias
Wenn
ihr
meine
Referenzen
wollt
Aquí
se
las
voy
a
dar
Hier
werde
ich
sie
euch
geben
Si
quieren
las
referencias
Wenn
ihr
die
Referenzen
wollt
Aquí
se
las
voy
a
dar
Hier
werde
ich
sie
euch
geben
Soy
nacido
aquí
en
L.A.
con
sangre
de
Nayarit
Ich
bin
hier
in
L.A.
geboren,
mit
Blut
aus
Nayarit
Pero
pa
La
Finiquera
de
muy
morro
me
moví
Aber
nach
La
Finiquera
bin
ich
sehr
jung
gezogen
Así
me
seguí
moviendo
por
las
calles
y
avenidas
So
bewegte
ich
mich
weiter
durch
die
Straßen
und
Alleen
Y
con
raza
de
la
high
school
empezamos
una
clicka
Und
mit
Leuten
aus
der
High
School
gründeten
wir
eine
Clique
Pero
nunca
andaba
solo
Aber
ich
war
nie
allein
Andaba
El
Berna
y
El
Tin
Da
waren
El
Berna
und
El
Tin
Rambo
y
el
primo
Quinciño
Rambo
und
Cousin
Quinciño
Con
ellos
estoy
al
mil
Mit
ihnen
bin
ich
voll
dabei
Todo
es
tiempo
pasado,
la
cosa
ya
es
diferente
Alles
ist
Vergangenheit,
die
Sache
ist
jetzt
anders
Si
los
freeways
hablaran,
qué
no
le
dirían,
pariente
Wenn
die
Freeways
sprechen
könnten,
was
würden
sie
dir
nicht
sagen,
Verwandter
Me
le
monté
al
carro
cargado
con
la
Glock
en
la
cintura
Ich
stieg
ins
Auto,
beladen,
mit
der
Glock
an
meinem
Gürtel
Y
me
persigné
la
frente
y
me
metí
a
la
aventura
Ich
bekreuzigte
mich
und
stürzte
mich
ins
Abenteuer
Me
toco
andar
por
un
cinco
Ich
musste
für
fünf
loslegen
Pero
subió
la
tarifa
Aber
der
Preis
stieg
También
cambiamos
de
clientes
Wir
haben
auch
die
Kunden
gewechselt
Puros
jamaicos
se
miran
Man
sieht
nur
noch
Jamaikaner
Y
no
te
acabes
Finiquera
Und
hör
nicht
auf,
Finiquera
Saludazos,
pariente
Grüße,
Verwandter
El
PIN
no
me
lo
despego
o
del
iPhone
un
WhatsApp
Die
PIN
habe
ich
immer
dabei
oder
vom
iPhone
ein
WhatsApp
Para
lo
que
ordene
el
primo,
es
que
al
cien
me
gusta
estar
Für
das,
was
der
Cousin
befiehlt,
denn
ich
bin
gerne
voll
dabei
Me
han
tocado
tropezones,
también
me
vestí
de
rayas
Ich
hatte
meine
Stolpersteine,
ich
habe
mich
auch
gestreift
gekleidet
Pero
si
andas
en
el
lodo,
una
que
otra
vez
te
manchas
Aber
wenn
du
im
Schlamm
bist,
wirst
du
dich
hin
und
wieder
schmutzig
machen
La
bendición
de
mi
madre
Der
Segen
meiner
Mutter
Esa
es
la
que
me
acompaña
Das
ist
es,
was
mich
begleitet
Y
la
sombra
de
San
Pedro
Und
der
Schatten
von
San
Pedro
Me
cobija
a
donde
vaya
Beschützt
mich,
wohin
ich
auch
gehe
Me
han
visto
jalar
la
banda,
me
gusta
cantar
con
ellos
Sie
haben
mich
die
Band
spielen
sehen,
ich
singe
gerne
mit
ihnen
Tengo
esa
debilidad
porque
me
gusta
lo
bueno
Ich
habe
diese
Schwäche,
weil
ich
das
Gute
mag
A
veces
suelita
roja,
pero
prefiero
los
Converse
Manchmal
rote
Schuhe,
aber
ich
bevorzuge
Converse
Reaccionar
a
puros
corridos,
antes
2Pac
y
unas
oldies
Ich
steh
auf
Corridos,
davor
2Pac
und
ein
paar
Oldies
No
me
arrepiento
de
nada
Ich
bereue
nichts
Y
el
tiempo
pasa
y
crecimos
Und
die
Zeit
vergeht
und
wir
sind
gewachsen
Una
cosa
si
les
digo
Eines
sage
ich
euch
Mi
mano
es
pa'l
buen
amigo
Meine
Hand
ist
für
den
guten
Freund
Mi
historia
ya
la
conocen,
quiero
que
les
quede
claro
Meine
Geschichte
kennt
ihr
schon,
ich
möchte,
dass
euch
das
klar
ist
Unos
me
dicen
Corita
y
algunos
El
Empresario
Manche
nennen
mich
Corita
und
manche
El
Empresario
No
porque
me
miren
solo
se
vayan
a
equivocar
Nicht,
dass
ihr
euch
irrt,
weil
ihr
mich
allein
seht
Hay
apoyo
pa'l
que
sirve
y
aquí
andamos
a
la
orden
Es
gibt
Unterstützung
für
den,
der
dient,
und
wir
sind
hier,
um
zu
helfen
Mientras
que
la
suerte
valga
Solange
das
Glück
anhält
Quiero
ver
lima
limón
Ich
will
Limone
und
Zitrone
sehen
Ya
saben
puro
Cash
Only
Ihr
wisst
ja,
nur
Bares
Como
me
manejo
yo
So
mache
ich
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blas Enrique Murrieta
Attention! Feel free to leave feedback.