Titãs - Canção Da Vingança - translation of the lyrics into German

Canção Da Vingança - Titãstranslation in German




Canção Da Vingança
Lied der Rache
Eu vou te pegar, eu vou atrás de ti até o inferno
Ich werde dich kriegen, ich jage dich bis in die Hölle
Vou te triturar, eu vou te ver arder no fogo eterno
Ich werde dich zermalmen, ich werde dich im ewigen Feuer brennen sehen
Vou furar teu olho, arranhar tua cara
Ich werde dein Auge ausstechen, dein Gesicht zerkratzen
Vou quebrar tua perna, eu vou saber te machucar
Ich werde dein Bein brechen, ich werde wissen, wie ich dich verletzen kann
E quem sabe no final de tudo com você todo fudido
Und wer weiß, am Ende von allem, wenn du völlig fertig bist
Eu possa enfim te perdoar
Kann ich dir vielleicht endlich vergeben
Eu vou te contar, eu sempre fui sozinha desde muito nova
Ich werde es dir erzählen, ich war immer allein, seit ich sehr jung war
Vou te explicar, eu vou cavar o fundo até achar a cova
Ich werde es dir erklären, ich werde bis zum Grund graben, bis ich das Grab finde
Vou estragar o sonho, vai ficar medonho
Ich werde den Traum zerstören, es wird grauenvoll werden
Invadir tua casa, eu vou saber te assustar
In dein Haus eindringen, ich werde wissen, wie ich dich erschrecken kann
E até posso viver ao teu lado, com você de olho furado
Und vielleicht kann ich sogar an deiner Seite leben, mit dir und deinem ausgestochenen Auge
Sem poder me enxergar
Ohne mich sehen zu können
Eu vou te pegar, eu vou atrás de ti até o inferno
Ich werde dich kriegen, ich jage dich bis in die Hölle
Vou te triturar, eu vou te ver arder no fogo eterno
Ich werde dich zermalmen, ich werde dich im ewigen Feuer brennen sehen
Vou furar teu olho, arranhar tua cara
Ich werde dein Auge ausstechen, dein Gesicht zerkratzen
Vou quebrar tua perna, eu vou saber te machucar
Ich werde dein Bein brechen, ich werde wissen, wie ich dich verletzen kann
E quem sabe no final de tudo com você todo fudido
Und wer weiß, am Ende von allem, wenn du völlig fertig bist
Eu possa enfim te perdoar
Kann ich dir vielleicht endlich vergeben
Eu vou te contar, eu sempre fui sozinha desde muito nova
Ich werde es dir erzählen, ich war immer allein, seit ich sehr jung war
Vou te explicar, eu vou cavar o fundo até achar a cova
Ich werde es dir erklären, ich werde bis zum Grund graben, bis ich das Grab finde
Vou estragar o sonho, vai ficar medonho
Ich werde den Traum zerstören, es wird grauenvoll werden
Invadir tua casa, eu vou saber te assustar
In dein Haus eindringen, ich werde wissen, wie ich dich erschrecken kann
E até posso viver ao teu lado, com você de olho furado
Und vielleicht kann ich sogar an deiner Seite leben, mit dir und deinem ausgestochenen Auge
Sem poder me enxergar
Ohne mich sehen zu können





Writer(s): Tony Belotto


Attention! Feel free to leave feedback.