Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
tua
voz
está
cansada
e
rouca
Deine
Stimme
ist
müde
und
heiser
Pois
não
falamos
pela
mesma
boca
Denn
wir
sprechen
nicht
mit
demselben
Mund
E
o
teu
corpo
então
é
gordo
e
calvo
Und
dein
Körper
dann
ist
fett
und
kahl
O
teu
lençol
já
não
é
limpo
e
alvo
Dein
Laken
ist
nicht
mehr
sauber
und
weiß
Não
adivinhas
de
quem
és
escravo
Du
ahnst
nicht,
wessen
Sklavin
du
bist
Nem
o
que
pode
causar
tal
estrago
Noch
was
solchen
Schaden
verursachen
kann
Eu
sei
porque
vives
feliz
e
calmo
Ich
weiß,
warum
du
glücklich
und
ruhig
lebst
É
porque
achas
que
estás
são
e
salvo
Weil
du
glaubst,
du
bist
gesund
und
sicher
Tua
mulher
não
quer
criar
teus
filhos
Dein
Mann
will
deine
Kinder
nicht
aufziehen
E
tu
não
queres
dividir
teus
grãos
de
milho
Und
du
willst
deine
Maiskörner
nicht
teilen
E
mesmo
assim
eis
que
vem
aí
de
novo
Und
trotzdem,
siehe
da,
es
kommt
wieder
Tua
parceira
vai
pôr
mais
um
ovo
Dein
Partner
wird
noch
ein
Ei
legen
Mas
tu
não
sabes
do
que
tenho
fome
Aber
du
weißt
nicht,
wonach
ich
hungere
Pois
não
nos
chamam
pelo
mesmo
nome
Denn
man
ruft
uns
nicht
beim
selben
Namen
E
quando
comes
te
rodeiam
moscas
Und
wenn
du
isst,
umschwirren
dich
Fliegen
É
porque
usas
sempre
as
mesmas
roupas
Weil
du
immer
die
gleichen
Kleider
trägst
Mas
se
perderes
tudo
até
as
calças
Aber
wenn
du
alles
verlierst,
sogar
die
Hosen
Só
vão
te
dar
algum
caixão
sem
alças
Wird
man
dir
nur
einen
Sarg
ohne
Griffe
geben
E
quando
enfim
chegar
a
tua
hora
Und
wenn
endlich
deine
Stunde
kommt
Não
vão
pôr
flor
ao
pé
da
tua
cova
Wird
man
keine
Blume
an
dein
Grab
legen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Affonso
Attention! Feel free to leave feedback.