Titãs - Televisão (Trio Acústico) - translation of the lyrics into German

Televisão (Trio Acústico) - Titãstranslation in German




Televisão (Trio Acústico)
Fernsehen (Akustik-Trio)
A televisão me deixou muito burro demais
Der Fernseher hat mich dumm gemacht, so verdammt dumm
Agora todas coisas que eu penso me parecem iguais
Jetzt scheinen mir alle Gedanken gleich und irgendwie stumm
Um sorvete me deixou gripado pelo resto da vida
Ein Eis hat mich für immer erkältet, das bleibt bestehen
E agora, toda noite, quando deito é: boa noite, querida!
Und jetzt, jede Nacht, wenn ich liege, sage ich: "Gute Nacht, mein Schatz!"
Ôh, Cride, fala pra mãe
Oh, Cride, sag's der Mama
Que eu nunca li no livro que o espirro fosse vírus sem cura
Dass ich nie im Buch gelesen hab, dass Schnupfen unheilbar sei
se me entende, pelo menos uma vez, criatura
Versuch mich zu verstehn, wenigstens einmal, Mensch, sei nicht so grob
Ôh, Cride, fala pra mãe
Oh, Cride, sag's der Mama
A mãe diz pra eu fazer alguma coisa, mas eu não faço nada
Mama sagt, ich soll was tun, doch ich tu einfach nichts
A luz do sol me incomoda, então deixo a cortina fechada
Das Sonnenlicht stört mich, also bleibt der Vorhang dicht
É que a televisão me deixou burro, muito burro demais
Der Fernseher hat mich dumm gemacht, so verdammt dumm
E agora eu vivo dentro dessa jaula junto dos animais
Und jetzt leb ich in diesem Käfig mit den Tieren herum
Ôh, Cride, fala pra mãe
Oh, Cride, sag's der Mama
Que tudo que a antena captar, meu coração captura
Dass alles, was die Antenne fängt, mein Herz auch einfängt
se me entende, pelo menos uma vez, criatura
Versuch mich zu verstehn, wenigstens einmal, Mensch, sei nicht so grob
Ôh, Cride, fala pra mãe
Oh, Cride, sag's der Mama
A mãe diz pra eu fazer alguma coisa, mas eu não faço nada
Mama sagt, ich soll was tun, doch ich tu einfach nichts
A luz do sol me incomoda, então deixo a cortina fechada
Das Sonnenlicht stört mich, also bleibt der Vorhang dicht
É que a televisão me deixou burro, muito burro demais
Der Fernseher hat mich dumm gemacht, so verdammt dumm
E agora eu vivo dentro dessa jaula junto dos animais
Und jetzt leb ich in diesem Käfig mit den Tieren herum
Ôh, Cride, fala pra mãe
Oh, Cride, sag's der Mama
Que tudo que a antena captar, meu coração captura
Dass alles, was die Antenne fängt, mein Herz auch einfängt
se me entende, pelo menos uma vez, criatura
Versuch mich zu verstehn, wenigstens einmal, Mensch, sei nicht so grob
Ôh, Cride, fala pra mãe
Oh, Cride, sag's der Mama
Ôh-ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Ôh-ôh-ôh, ôh-ôh-ôh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh





Writer(s): Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Marcelo Fromer, Antonio Carlos Liberallo Bellotto


Attention! Feel free to leave feedback.