Lyrics and translation Titãs - Um Morto de Férias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Morto de Férias
Отпускник-мертвец
Eu
sou
um
morto
de
férias
no
sol
em
pleno
verão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
под
солнцем,
в
самый
разгар
лета,
Eu
sou
um
morto
de
férias,
cigarro
e
um
copo
na
mão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
с
сигаретой
и
бокалом
в
руке,
Eu
sou
um
morto
de
férias
na
mais
total
solidão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
в
полном
одиночестве,
Não
pulsam
minhas
artérias,
não
bate
o
meu
coração
Не
пульсируют
мои
артерии,
не
бьется
мое
сердце.
Eu
sou
um
morto
de
férias
na
sala
desse
cinema
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
в
зале
этого
кинотеатра,
Rindo
e
comendo
pipoca,
cansei
de
ser
um
problema
Смеюсь
и
ем
попкорн,
устал
быть
проблемой,
Fazendo
compra
em
Miami,
hotel
de
frente
pro
mar
Делаю
покупки
в
Майами,
отель
с
видом
на
море,
Aqui
estirado
na
areia
esperando
alguém
me
enterrar
Лежу
здесь,
на
песке,
жду,
когда
меня
кто-нибудь
похоронит.
Sei
que
não
sou
mais
jovem,
que
não
sou
velho
também
Знаю,
что
я
уже
не
молод,
но
и
не
стар,
Provável
é
que
nem
me
notem,
queriam
que
eu
fosse
alguém
Вероятно,
меня
даже
не
заметят,
хотели,
чтобы
я
был
кем-то,
Queriam
que
eu
fosse
magro,
que
fosse
um
pouco
mais
alto
Хотели,
чтобы
я
был
худым,
чтобы
был
немного
выше,
Eu
fui
ficar
no
meu
canto
e
saiu
mais
caro
o
barato
Я
остался
в
своем
углу,
и
это
вышло
мне
боком.
Eu
sou
um
morto
de
férias
a
bordo
de
um
avião
Я
словно
мертвец
в
отпуске
на
борту
самолета,
Eu
sou
um
morto
de
férias
andando
na
contra
mão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
иду
против
течения,
Aqui,
tomando
sorvete,
tratando
da
minha
asma
Вот,
ем
мороженое,
лечу
свою
астму,
Atravessando
paredes
como
se
fosse
um
fantasma
Прохожу
сквозь
стены,
словно
призрак.
Eu
sei
que
eu
não
me
encaixo
e
já
sou
pai
de
família
Я
знаю,
что
я
не
вписываюсь,
и
я
уже
отец
семейства,
Querem
que
eu
compre
outro
carro
e
troque
toda
a
mobília
Хотят,
чтобы
я
купил
другую
машину
и
сменил
всю
мебель,
Eu
sei
que
eu
não
aprendo,
querem
me
ver
melhorar
Я
знаю,
что
я
ничему
не
учусь,
хотят
видеть,
как
я
меняюсь
к
лучшему,
Eu
sei,
e
mesmo
sabendo,
não
sei
onde
vou
parar
Я
знаю,
и
даже
зная,
не
знаю,
где
я
остановлюсь.
Voltei
e
vou
trabalhar
Вернулся
и
пойду
работать,
Vou
ter
que
trabalhar
Придется
работать,
Voltei
e
vou
trabalhar
Вернулся
и
пойду
работать.
Eu
sou
um
morto
de
férias
no
sol
em
pleno
verão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
под
солнцем,
в
самый
разгар
лета,
Eu
sou
um
morto
de
férias,
cigarro
e
um
copo
na
mão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
с
сигаретой
и
бокалом
в
руке,
Eu
sou
um
morto
de
férias
na
mais
total
solidão
Я
словно
мертвец
в
отпуске,
в
полном
одиночестве,
Não
pulsam
minhas
artérias,
não
bate
o
meu
coração
Не
пульсируют
мои
артерии,
не
бьется
мое
сердце.
Voltei
e
vou
trabalhar
Вернулся
и
пойду
работать,
Vou
ter
que
trabalhar
(vou
ter
que
trabalhar)
Придется
работать
(придется
работать),
Voltei
e
vou
trabalhar
(voltei
e
vou
trabalhar)
Вернулся
и
пойду
работать
(вернулся
и
пойду
работать),
Vou
ter
que
trabalhar
(vou
ter
que
trabalhar)
Придется
работать
(придется
работать).
Voltei
e
vou
trabalhar
(voltei
e
vou
trabalhar)
Вернулся
и
пойду
работать
(вернулся
и
пойду
работать),
Vou
ter
que
trabalhar
(vou
ter
que
trabalhar)
Придется
работать
(придется
работать),
Voltei
e
vou
trabalhar
(voltei
e
vou
trabalhar)
Вернулся
и
пойду
работать
(вернулся
и
пойду
работать),
Vou
ter
que
trabalhar
(vou
ter
que
trabalhar)
Придется
работать
(придется
работать).
Voltei
e
vou
trabalhar
(voltei
e
vou
trabalhar)
Вернулся
и
пойду
работать
(вернулся
и
пойду
работать),
Vou
ter
que
trabalhar
(vou
ter
que
trabalhar)
Придется
работать
(придется
работать),
Voltei
e
vou
trabalhar
(voltei
e
vou
trabalhar)
Вернулся
и
пойду
работать
(вернулся
и
пойду
работать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Bellotto, Sergio Britto, Marcelo Fromer
Attention! Feel free to leave feedback.